student asking question

Mislim da make a livingima drugačije značenje. Nema smisla prevoditi ga doslovno. Kako to misliš?

teacher

Odgovor izvornog govornika

Rebecca

Kad kažem Make a living, mislim na zaradu. Obično namjeravaju platiti životne troškove kao što su stanovanje, hrana, prijevoz itd. Primjer: You can make a good living as an accountant these days. (Ovih dana možete dobro živjeti kao računovođa.) => znači da možete zaraditi puno novca Primjer: In the beginning, it can be hard to make a living as a freelancer. (U početku možda neće biti lako zaraditi za život kao freelancer.)

Popularna pitanja i odgovori

12/21

Dovršite izraz kvizom!