Što unwrapznači?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
unwrapznači ukloniti nešto što pokriva. To može biti bilo što od papira, plastike, tkanine ili maskenbala. unwrapovdje znači odvezati papir i lukove kako biste izvukli božićne poklone.
Rebecca
unwrapznači ukloniti nešto što pokriva. To može biti bilo što od papira, plastike, tkanine ili maskenbala. unwrapovdje znači odvezati papir i lukove kako biste izvukli božićne poklone.
03/23
1
Što bumznači? Molim vas, javite mi druge slične izraze!
To je dobro pitanje! Međutim, postoji jasna razlika između bumi bummed, tako da morate biti oprezni. Bumje britanska engleska riječ za butt(bokovi), a bummedznači razočarani. Budući da dvije riječi znače istu stvar, možete jednostavno napisati disappointedumjesto bummed. Primjer: I was really bummed I couldn't go to the amusement park yesterday because it was raining. (Bio sam jako razočaran što nisam mogao ići u zabavni park jer je jučer padala kiša.)
2
Ako je ženina strana višeg statusa, poput kraljice Viktorije, mijenja li muž svoje prezime?
Ne, ne baš. Britansku kraljevsku obitelj karakterizira korištenje naslova, a ne prezimena. Dakle, ako se žena uda za muškarca u kraljevskoj obitelji, koristit će žensku verziju naslova koji muškarac ima. Uostalom, bez obzira tko je u višem rangu, kraljevska obitelj ne koristi prezimena. Na primjer, kada se Diana Spencer udala za princa Charlesa, još uvijek je nosila prezime Spencer (tehnički bez prezimena). Umjesto toga, napisala je Her Royal Highness Princess of Wales, žensku verziju titule princa Charlesa, His Royal Highness Prince of Wales.
3
Što znači worldlyi kada se koristi?
Obična worldlyje riječ koja se odnosi na materijalne stvari, običan život, za razliku od duhovnog. Ali ovdje se koristi kao usporedba karijere i umjetnosti Hikaru Utade. To me inspiriralo da se više usredotočim na glazbu nego na obične stvari poput izgradnje bankovnog računa. Primjer: I like to meditate to shift my attention away from worldly things. It calms me. (meditiram kako bih skrenuo pozornost s materijalnih stvari, jer me smiruje.) Primjer: Worldly things aren't as important as peace and love. (Materijalne stvari nisu toliko važne kao mir ili ljubav) Primjer: It's impossible to live without focusing on worldly things. (Nemoguće je živjeti bez fokusiranja na svjetovne stvari.)
4
Što rolling stoneznači?
Riječ rolling stone ovdje izražava da je stalno u pokretu zbog posla. Dolazi od idioma a rolling stone gathers no moss , što znači ne ostati na jednom mjestu kako bi stekli bogatstvo ili slavu. To je izraz koji izražava ljude koji izbjegavaju odgovornost ili se brinu o drugima. Pjeva i o svojoj glazbenoj karijeri, pa govori i o poznatom rock bendu Rolling Stones. Primjer: He was a rolling stone for many years. (Putuje već godinama.) Primjer: I prefer to be a rolling stone. I don't want to live in one place. (radije se selim s mjesta na mjesto, ne želim živjeti na jednom mjestu)
5
Kako Coolerparafrazirate ovdje?
Riječ coolovdje je pozitivan način da se kaže nešto hladnije ili zanimljivije. U ovom slučaju, koristili smo cooler, što je usporedba cool, pa se postavilo pitanje hoće li izgledati bolje. Primjer: He is so cool! (Tako je cool!) Primjer: Wow, this song is so cool! (Wow, ova pjesma je stvarno dobra.) Primjer: There's nothing that can be cooler than this. (Nema ništa hladnije od ovoga.)
Dovršite izraz kvizom!
You
will
want
to
unwrap
it
and
play
with
it.