Koja je prava riječ, I missed youili I've missed you? Koja je razlika?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
To je dobro pitanje. Zapravo, i I missed youi I've missed you su točni. I missed youje u jednostavnom prošlom vremenu. Odnosi se na radnju koja je započela u prošlosti i sada je potpuno završena, vrijeme. Primjer: I missed you when you were away. (nedostajao si mi dok te nije bilo.) Primjer: I missed you last night. (sinoć si mi nedostajao.) I've missed youje u sadašnjem savršenom vremenu. Koristi se kada je akcija koja je započela u prošlosti još uvijek u tijeku. Nije važno kada je akcija počela. Ne može se koristiti zajedno s izrazima koji označavaju određeno vremensko razdoblje, kao što je Yesterday, one year ago, last week, when I was a child, when I lived in Japan, at that moment, that day, one day. Na stranu, zapamtite da to missima dva značenja: longing for(čekati, promašiti) i didn't see you(propušteno, ne viđeno). Također, I miss youi I've missed youne koriste modifikator nakon kojeg slijedi razdoblje, ali u većini slučajeva znače I've longed for you(nedostajao si mi). Kada se modifikator razdoblja pojavi kao I've missed you several times today, to može značiti didn't see you(nisam vas vidio, nedostajali ste mi).