Imaju li finishkoja se ovdje koriste slično značenje kao end up ili wind up ?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Sličan! U tom kontekstu možete koristiti wind up ili end upumjesto finished. To je isto u smislu da to znači krajnji rezultat nečega. Ali u slučaju end up ili wind up, oni imaju ležerniji ton od finished, a možete izraziti da je to bila slučajnost, pa budite svjesni! Primjer: Our team ended up last since Courtney was injured. = Our team finished last since Courtney was injured. (Courtney se ozlijedila, a naš tim završio posljednji.) Primjer: Jane winded up on the podium in third place. (Jane je završila na postolju na trećem mjestu) => Ležeran ton, zvuči kao slučajnost = Jane finished on the podium in third place. (Jane je završila treća na postolju.) => U formalnijem tonu, misleći na ono što se dogodilo.