U SAD-u, što češće koristite, stallili booth ?

Odgovor izvornog govornika
Rebecca
Zapravo, često koristim obje riječi! Međutim, čini se da je u ovom videu boothprikladnije od stall. Jer u SAD-u se riječ stallobično koristi za označavanje životinjskih olovaka, javnih zahoda ili parkirališta. S druge strane, boothse odnosi na trgovinu ili uličnog prodavača koji nešto prodaje ili pruža informacije. To je kao štand koji prodaje hranu iz videa. Primjer: There's a booth that's selling cotton candy! (Taj štand prodaje šećernu vunu!) Primjer: The bathroom stall was absolutely disgusting. (Javni zahod je bio prljav.) Primjer: The county fair had hundreds of booths with many different vendors. (Sajam u županiji imao je stotine različitih štandova) Primjer: Please put the horse into her stall for the night. (Molimo vas da stavite konja u privatnu štalu noću.)