Trending
- 01.Zanima me značenje keep it subtle.
keep it subtleje izraz koji se koristi kada želite da nešto ostane suptilno, neotkriveno. Primjer: You can make some changes, but keep it subtle. (Možete ga promijeniti, ali samo tako da ga je teško otkriti.)
- 02.Recite nam o svojim happen torole ovdje!
Happen toznači by chance (slučajno) ovdje. Otvoreno govori i govori da se ni na koji način ne uklapa u ulogu dumb, insensitive suburban husband (bezosjećajnog, glupog, običnog muža). Iako je to uloga koju ne možeš igrati slučajno. Drugim riječima, happen tonaglašava da se ne uklapa u ulogu.
- 03.Zašto se Blossom naziva kraljicom?
U tekstu Blossom sebe naziva kraljicom (queen) kako bi pokazala da je dobro raspoložena i puna samopouzdanja. To je zapravo žargonska fraza koju često koristimo kada se osjećamo trijumfalno i dobro raspoloženo. S druge strane, ako je zvučnik muški, koristite king. Primjer: Yes, queen! You killed the performance. (Da, kraljica, mama! => to kill [something] je žargonski izraz koji znači da je bio tako veliko postignuće Primjer: You look like a king in that fit. (To je puno trošenja.) => fitje sinonim za outfitza odijevanje
- 04.Zašto sam rekao mr, a ne sir? Mislim da bi sirbilo prikladnije opremiti madamzamjenika predsjednika, zar ne?
Mislim da u Engleskoj, kada se Sirkoristi kao počasna titula, to znači kvazibarun ili viteštvo, pa su ga ljudi koji su stvorili počasnu titulu Mr. Presidentu Sjedinjenim Državama željeli razlikovati od britanskog viteštva, ali pokazati poštovanje. Danas Sirpokazivao poštovanje prema drugima čak iu ovom neformalnijem okruženju. Međutim, nije prikladno koristiti ga kao čast za predsjednika Sjedinjenih Država. Primjer: The Formula 1 driver, Lewis Hamilton, was knighted last year and is now a Sir. (sportaš Formule 1 Lewis Hamilton proglašen je vitezom prošle godine i sada se zove Sir.) Primjer: Mr. President, would you like some coffee? (gospodine predsjedniče, mogu li vam donijeti kavu?)
- 05.Mogu li koristiti lookumjesto seem?
Možete koristiti lookumjesto seem! Da, It seems like the baby is hungry as she is crying very loudly. (vidim bebu kako plače tako glasno da mora biti gladna.) Da, It looks like the baby is hungry as she is crying very loudly. (vidim bebu kako plače tako glasno da mora biti gladna.)
- 06.Što wear outznači?
wear out znači koristiti nešto dok više ne bude upotrebljivo ili izgubljeno. Stoga se riječ worn out može shvatiti kao stara ili istrošena. Primjer: This was my favorite shirt. I wore it everyday, so now it looks worn out and old. (Ovo mi je bila omiljena košulja, nosio sam je svaki dan, a sada izgleda staro i izlizano.) Primjer: This playground has been around for decades, so it looks quite worn out. (Ovo igralište postoji već desetljećima, pa izgleda staro i zastarjelo.)
- 07.Što je Right there?
Dječak kaže right therei zamoli Tiffany da je udari. Ovaj izraz je skraćenica od put it right there, a koristi se kada želite pokazati da imate dobar razgovor s nekim kada zamolite nekoga da se rukuje s vama. Put it right therenije formalni izraz, ali Right thereje mnogo neformalniji.
- 08.Može From then onshvatiti kao izraz s istim značenjem, pri čemu nowFrom now onzamjenjuje then?
from then on znači isto što i from now on , ali napetost je drugačija. from then onse odnosi na nešto ili vrijeme koje se dogodilo u prošlosti, nešto što se dogodilo od tada ili nešto što traje do danas. from now onpredstavlja ono što se događa u sadašnjem vremenu i tako će biti i u budućnosti. Primjer: I ordered the beef noodles but I think I like the chicken noodles better. From now on, I'll only order the chicken. (naručio sam goveđe rezance, ali mislim da su pileći rezanci bolji, od sada ću naručiti samo pileće rezance.) Primjer: When he was five years old he was bitten by a dog. From then on, he has a little bit afraid of dogs. (Ugrizao ga je pas kad je imao pet godina i od tada se malo boji pasa.)
- 09.Što znači "out of control"?
To je dobro pitanje! Out of controlznači crazy(divljanje). crazyovdje ukazuje na to da ništa ne može smiriti ili smiriti osobu ili situaciju. Primjer: The party last night got out of control because there were so many people, so I left early. (Sinoćnja zabava bila je izvan kontrole jer je bilo toliko ljudi, pa sam otišao ranije.) Primjer: My roommate was out of control yesterday trying to find an outfit to wear, she was throwing clothes everywhere. (Moja cimerica je jučer tu i tamo bacila svu odjeću dok je tražila nešto za obući i bila je izvan kontrole.)
- 010.Je li izraz Fizzle outčesto korišten u svakodnevnom životu?
Da, fizzle outje izraz koji se može koristiti u svakodnevnom razgovoru, a to znači zaustaviti se ili postupno riješiti nečega. Primjer: After she moved away, their relationship fizzled out. (Naša se veza postupno udaljila otkako se preselila.) Primjer: The crowd fizzled out when the game ended. (Nakon utakmice publika je postupno počela napuštati stadion)