student asking question

Mondja el nekünk a különbséget Promise, reservation és appointmentközött!

teacher

Anyanyelvi válasz:

Rebecca

Ez egy jó kérdés! Tudod, promisekivételével ezek a szavak azt jelentik, hogy valamit az eredetileg tervezett módon kell csinálni, igaz? De a jelentés finoman más. Először nézzük meg a appointmentpéldáját. Ez azt jelenti, hogy valakivel meghatározott időben és helyen találkozunk, és általában fontos alkalomra utal. Ha ki akarod fejezni az ígéretedet egy barátodnak, ez elég meeting with/meeting up with . Példa: I have an appointment with my coworker in an hour. (beleegyeztem, hogy egy órán belül találkozom egy kollégával) Példa: I booked an appointment with my hairdresser. (fodrászat foglaltam) Példa: I'm meeting with my sister next week. (Jövő héten találkozom a nővéremmel.) Reservationabban hasonlít a appointment-hez, hogy előre ütemezett találkozóról van szó, de mint az éttermi vagy szállodai foglalások esetében, reservationegy előre meghatározott helyre, időre és célra utal. Példa: I have a dinner reservation for two people. (Ma estére két fő részére foglaltam helyet vacsorára.) Példa: I reserved a room at the Hilton for this weekend. (Hilton szállodát foglaltam erre a hétvégére) Végül, promiseesküt vagy őszinte elkötelezettséget jelent valamire, és néhány ember, különösen azok, akik angolul tanulnak, egyszerűen egy predesztináció vagy egy másik személlyel való találkozás leírására használják. Figyelembe véve azonban az eredeti jelentést, nehéz azt gondolni, hogy helyénvaló így írni. Példa: I promise you that I will never be late again. (Esküszöm, soha többé nem kések el.) Példa: The boy kept his promise to his mother to do better in school. (A gyermek teljesítette az anyjának tett fogadalmát, hogy jobban teljesít az iskolában)

Népszerű kérdések és válaszok

04/28

Töltse ki a kifejezést egy kvízzel!