Ho sentito dire che c'è una sottile differenza tra as ife as though, puoi spiegarmi un po' di più?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Sì, assolutamente! Di solito significano la stessa cosa, ma quando si tratta di tono, è più ipotetico o drammatico di as if as though. As thoughè più realistico. Esempio: It looked as if it was going to rain, but it wasn't. (pensavo che stesse per piovere, ma non è successo) Esempio: It looked as though it was going to rain, so Jen grabbed her umbrella. (Stava per piovere, quindi Jen ha preso un ombrello.) Esempio: He talked to her as if she had never met her. (Le parlò come se non l'avesse mai incontrata prima) Esempio: He talked to her as though she had never met her. (Le parlava come se non l'avesse mai incontrata.)