Non dovremmo dire acknowledgeinvece di Recognize?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Sfortunatamente, cambiare le due parole può sembrare un po' innaturale. Perché anche se si recognize(riconoscere/riconoscere) l'oggetto, non c'è alcuna garanzia che porterà a acknowledge(riconoscimento). E al contrario, anche se lo acknowledge, non c'è alcuna garanzia che lo recognize. In questo video, il recognizeè usato per riferirsi al fatto che il cervello riconosce che qualcosa è lì, ma non riconosce esattamente di cosa si tratta. Esempio: In the corner of my eye I recognised someone from school. But I tried not to make eye contact. (ho visto il mio compagno di classe negli occhi, ma ho cercato di non stabilire un contatto visivo) => riconosciuto, ma non riconosciuto Esempio: Someone waved to me on the train. I waved back, but I didn't recognise them. (Qualcuno mi ha salutato sul treno, io gli ho risposto, ma non l'ho riconosciuto) => riconosciuto, ma non riconosciuto Esempio: The recognition on my phone knew my face was there, but it didn't recognise me and locked me out. (il telefono ha riconosciuto il mio volto, ma non mi ha riconosciuto, quindi non si è sbloccato)