student asking question

Perché c'è una tointermedia, non in order to get the coconut?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Questo perché get to the coconutintendeva to reach the coconut. In questo caso, non significa che devi "prendere" una noce di cocco, ma perché il get toin have to get through the husk to reach the coconut that is inside of the husk (devi sbucciare la polpa di cocco all'interno del guscio) è un verbo frasale di get, quindi significa go to(andare), to find(trovare) e to arrive at(arrivare). Esempio: In order to get to the grocery store, you have to drive five kilometers west. (per andare a fare la spesa, devi guidare per 5 chilometri verso ovest) Esempio: You have to share a deep bond to get to the core of a person. (Devi condividere un profondo affetto per raggiungere le profondità del cuore di qualcuno.)

Domande e risposte popolari

04/18

Completa l'espressione con un quiz!

devi passare attraverso la buccia per arrivare alla noce di cocco.