student asking question

Non dovremmo dire you've forgotteninvece di you forgot qui?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

C'è una sottile differenza tra i due. Prima di tutto, forgotè semplicemente al passato, il che significa che l'amante passato del cantante ha dimenticato a un certo punto. Se te ne sei già dimenticato in passato, puoi usare il have forgottendel passato prossimo se continui a dimenticarlo. Non so se l'atto di forgetsia ancora valido fino ad oggi, quindi non sono sicuro che sia appropriato usare you've forgottenqui. Esempio: I've forgotten where I put the car keys. (ho dimenticato dove ho messo le chiavi della macchina) Esempio: I forgot where I put the car keys, but I found them later. (ho dimenticato dove ho messo le chiavi della macchina, ma ho finito per trovarle più tardi)

Domande e risposte popolari

04/29

Completa l'espressione con un quiz!

Pensavo che ti saresti ricordato, ma sembra che te ne sia dimenticato