Perché ho detto Isdue volte?

Risposta del madrelingua
Rebecca
L'oratore sembra aver balbettato in 'is'. È corretto usare 'Is' una volta.
Rebecca
L'oratore sembra aver balbettato in 'is'. È corretto usare 'Is' una volta.
03/13
1
È Until yougrammaticalmente corretto? Ci sono parole omesse?
Qui non viene tralasciato nulla. Il motivo per cui ho detto until youalla fine della frase era per affermare specificamente che il suo amore era l'unica cosa che contava davvero per lei. Puoi usare altre espressioni simili per trasmettere questa idea. Esempio: I was fine 'cause I knew they didn't really matter until I met you. (Stavo bene, perché ho scoperto che non avevano molta importanza, finché non ti ho incontrato.) Esempio: Once I met you, I was fine because I knew they didn't really matter. (Dopo averti incontrato, stavo bene, perché ho imparato che non avevano importanza.)
2
La Don't worryqui suona come Zan worry. Che tipo di accento è questo? È comune o eccezionale pronunciarlo in questo modo?
In alcuni accenti nel Regno Unito, quando si pronuncia una parola, la si pronuncia come una lunga o a. Forse è per questo che suona come un daninvece di don't. Questo tipo di accento non è molto comune al di fuori del Regno Unito, quindi non credo che ci si debba preoccupare di imitarlo.
3
Perché ho detto Isdue volte?
L'oratore sembra aver balbettato in 'is'. È corretto usare 'Is' una volta.
4
Cosa significa convertin questa frase?
Convertsignifica cambiare qualcosa, o creare un'opportunità per farla cambiare. In altre parole, convertin questo contesto si riferisce alla conversione degli altri al cristianesimo cambiando le loro opinioni religiose, come l'accettazione del Vangelo.
5
Se uso Iinvece di we qui, il significato della frase cambierà?
Anche se sostituisci withcon I, il significato della frase o la sua sfumatura non cambia. Tuttavia, alcune persone preferiscono la parola wequando fanno una domanda. Questo per usare la parola weper creare un senso di empatia sia per l'altra persona che per noi stessi (= noi). Ma nel caso di Mr. Big, si preoccupa di più dell'opinione della sua amante Carrie e, alla fine, andrà d'accordo con la sua opinione, quindi non importa se non deve usare la parola we. Sì: A: I'm starving. (Ho fame.) B: Should we get you some food? (Posso portarti qualcosa da mangiare?) Esempio: We should buy you some new shoes. Your current ones look worn out. (Ti comprerò delle scarpe nuove da indossare, quelle che indossi sono troppo vecchie.)
Completa l'espressione con un quiz!
This
meeting
is,
is
now
a
magic
show?
Questo incontro è, ora è uno spettacolo di magia?