student asking question

Non capisco bene questa conversazione. Perché Rachele dice there is no Mark Robinson in this officee poi dice Get me Mark on the phone!? E non capisco perché una donna chieda improvvisamente a Ross di I love Mark. Do you know Mark.

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Mente quando dice there is no Mark Robinson in this office. Penso che volesse che la persona dall'altra parte facesse la differenza. Dice al suo assistente di cambiare Mark, probabilmente perché voleva chiamarlo per discutere di un problema che sta avendo. È comico parlare di quanto una donna ami Mark! Ross è geloso del tempo che Mark e Rachel hanno trascorso insieme, quindi cerca di fare una cena romantica nel suo ufficio. Quando una donna dice di amare Mark, è solo un modo comico per dimostrare che a Ross non piace. Esempio: Get your mom on the phone right now. (dille di chiamare sua madre ora). Esempio: Can you get the manager on the phone? (Puoi cambiare manager?)

Domande e risposte popolari

04/02

Completa l'espressione con un quiz!

- Fammi Mark al telefono! - Oh, adoro Mark. Conosci Mark? - Si!