Qual è la differenza tra I'll take care of ite I'll deal with it? So che significano qualcosa di simile, ma mi chiedo se ci sia una differenza in termini di sfumature.

Risposta del madrelingua
Rebecca
Questa è una bella domanda! Come hai detto, le due espressioni hanno significati simili, ma hanno anche sfumature sottilmente diverse. Cioè, il I'll take care of it parla con un tono più forte, il che implica che l'oratore ha una buona comprensione del problema. In altre parole, non importa quanto sia difficile il problema, sei determinato a risolverlo. Esempio: The car broke down on the way back from work. I'll deal with it tomorrow. (La mia macchina si è rotta mentre tornavo a casa dal lavoro, la riparerò domani.) Esempio: Edward said he'd take care of it. Don't worry. (Edward ha detto che se ne occuperà lui, non ti preoccupare.)