Va bene se sayinginvece di talking qui?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Talk sense stessa è un'espressione, quindi è innaturale dire say sensequi. Se vuoi sostituirlo, ti consigliamo make sense! Esempio: Don't talk nonsense. That's just a rumor. (Non dire sciocchezze, è solo una voce.) Esempio: The meeting went on for hours. No one was talking sense. (La riunione è durata ore e nessuno è stato in grado di parlare correttamente).