C'è worse offper sottolineare la gravità della situazione in quel momento? Va bene usare solo worse than?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Worse offsignifica peggio che in altre situazioni. Worse than ha un significato simile, ma se si vuole sottolineare la gravità della situazione, sarebbe più appropriato usare worse off. Quindi, come lei ha detto, si può usare worse thanin questa situazione, ma penso che il worse off sia una rappresentazione più drammatica della terribile situazione in Europa. Esempio: As a single mother of five children, she's worse off than you. (È una mamma single con cinque figli e sta attraversando un momento più difficile di te) Esempio: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (Anche se non abbiamo soldi, dobbiamo aiutare chi è meno fortunato di noi).