Qual è la differenza tra Don't cross hime You don't want to cross him?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Questa è un'ottima domanda. Entrambe le frasi servono come avvertimento che se sfidi qualcuno, lo offendi o lo sconvolgi in qualche modo, potresti essere nei guai per qualcuno, ma c'è una sottile differenza. Don't cross himè un imperativo rigoroso che ti dice di non farti coinvolgere in alcun modo con qualcuno e di non farlo arrabbiare. you don't want to cross him, invece, è un po' più morbido. Non è imperativo, ma trasmette lo stesso avvertimento. A parte queste sottili differenze, queste due espressioni sono fondamentalmente la stessa cosa. Esempio: If you plan to be a journalist, you don't want to cross him. (Se hai intenzione di diventare un giornalista, è meglio che tu non lo offenda.) Esempio: If you plan to be a journalist, don't cross him! (Se hai intenzione di fare il giornalista, non offenderlo!)