Perché dovrebbe esserci un indopo la following? Non ha senso dire semplicemente following the footsteps?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Se ometti il inda following in the footsteps, il significato cambierà leggermente! Following in the footstepsè un'espressione figurata che significa mettere il piede di qualcuno sulle orme di qualcun altro. È lo stesso modo in cui è. Following the footstepssignifica semplicemente seguire le tue orme, non metterci sopra i piedi. Questa espressione figurativa è così comune che suonerebbe innaturale senza in! Esempio: I'm following in the footsteps of my dad by becoming a doctor. (sto seguendo le orme di mio padre diventando un medico) Esempio: I'm following the footsteps on the ground to see where this person went. (Sto seguendo le impronte sul terreno per vedere dove è andata questa persona.)