I' Che cosa viene omesso dopo lad better ?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Forse I'd better go(mi piacerebbe andare.) Penso che sia quello che stavo cercando di dire.
Rebecca
Forse I'd better go(mi piacerebbe andare.) Penso che sia quello che stavo cercando di dire.
05/03
1
Rispetto al there beverbo + sintagma nominale che appare spesso, l'espressione there existsè un po' poco familiare, questa espressione è un'espressione comune?
Non ne sono sicuro perché è l'inglese britannico, ma negli Stati Uniti di solito è there is/arepiuttosto che there exists. Penso che ci stiamo riferendo a un luogo specifico in cui si trova il Fiore della Strega. Nell'inglese americano, non si dice spesso così.
2
Di conseguenza, rubè un sostantivo?
Sì, rubè usato come sostantivo in back rub. rubè usato raramente come sostantivo, ma in alcuni casi può essere usato come sostantivo. Esempio: He disinfected the cut with an alcohol rub. (Ha disinfettato il taglio strofinandolo con alcol.)
3
Cosa significa evenqui?
In questo video, sto usando evenper evidenziare le sue osservazioni. Dice ai suoi studenti di non fare scherzi e di non ribellarsi. Allo stesso modo, even è un'espressione comune usata per enfatizzare la rabbia, la serietà o la sorpresa, dove la traduzione di Don't even think about messing with me. può essere interpretata come "non pensare mai di ribellarti contro di me" e "mai" ( even). Esempio: Don't even think about it. (Non pensarci nemmeno.) Esempio: He has never even heard of Jennifer Aniston! (non ha mai sentito parlare di Jennifer Aniston!) Esempio: You don't even have a chance of winning the lottery. (Non avrai nemmeno la possibilità di vincere alla lotteria.)
4
Cosa significa have down? È understand la stessa cosa?
La parola have [something] down ha un significato simile a understand! È un modo per dire che sai qualcosa e sei bravo a farlo, e che puoi farlo bene. Può anche essere usato per indicare che hai scritto qualcosa. Esempio: I have the presentation down. So I'm ready to present it today. (Ho letto la presentazione, quindi sono pronto per la presentazione di oggi.) Esempio: She's got the whole process of coding down. (Conosce tutti i processi di codifica) Esempio: I've got it down on my notes here. (L'ho scritto qui nel mio quaderno).
5
Cosa significa Dead mark? È un segno inquietante?
No, non lo è! Nell'industria cinematografica, marksi riferisce al luogo in cui un attore dovrebbe trovarsi durante le riprese di una scena, e il deadutilizzato come set qui non è la morte, ma completa, certa, quindi dead marksi riferisce al luogo esatto in cui l'attore dovrebbe trovarsi all'inizio delle riprese. Esempio: The road is dead ahead. (La strada è subito.) => Ti dico di andare avanti, non di più, non di meno. Esempio: I need a mark to know where to stand. (Ho bisogno di un indicatore di dove dovrei stare.)
Completa l'espressione con un quiz!
Vabbè. Immagino, io, io farei meglio...