Anche se sono gli stessi 500.000, perché dici half a millioninvece di five hundred thousand?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Nell'inglese colloquiale, è molto comune esprimere cose come half a milliono half a billion piuttosto che dare numeri esatti! Ma non lo dico in questo modo con meno di 1000, che è un numero di quattro cifre. Nel contesto, è facile chiamare millionun'unità di numeri da sola, ma d'altra parte non è così facile dire che è five hundred thousand500.000. Ecco perché lo chiamiamo invece half a million. È più breve e più facile da cantare. Con la stessa logica, 500 grammi si chiamano half a kilogram, mezzo bicchiere si chiama half a cup e così via. È molto più comodo che chiamarlo half a cup two hundred and fifty milliliters. Esempio: You only need half a cup of water and a cup of pancake mix to make pancakes. (Per fare i pancake, tutto ciò di cui hai bisogno è mezzo bicchiere d'acqua e una tazza di preparato per pancake.) Esempio: There are half a million people with the condition, but they might know it. (Ci sono 500.000 persone che soffrono di questa condizione e potrebbero esserne consapevoli.)