È imbarazzante dire until 2024invece di by 2024?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Sì, penso che suonerebbe un po' imbarazzante usare i due in modo intercambiabile! Questo perché le funzioni di bye untilsono molto diverse da quanto si possa pensare. Innanzitutto, byè caratterizzato dal fatto che non può superare una certa fascia oraria specificata. D'altra parte, poiché untilsi riferisce all'arco temporale in cui qualcosa finisce, e il testo suggerisce che la Restaurazione non durerà oltre il 2024, l'uso di untilcambia il suo significato. Perché se usi until, significa che la ripresa sarà completata tra il 2021 e il 2024, il che non ha senso nel contesto. Esempio: I'll be at the restaurant by 4 PM. = > no later than 4 PM. = I'll be at the restaurant until 4 PM. (Sarò al ristorante fino alle 4) => Suggerisce che non sarò lì dopo le 16. Esempio: I lived there until 2018, and then I moved houses. (ho vissuto lì fino al 2018 e poi mi sono trasferito) Esempio: I'll have my business going by the end of the year. (gli affari andranno bene entro la fine dell'anno)