Penso che questa frase dovrebbe essere I couldn't see the things I cared about online, quindi perché l'ho detta in quest'ordine? Forse manca qualcosa?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Come hai sottolineato, I couldn't see the things I cared about onlinenon è affatto un problema! Ma the things I cared about, I couldn't see online trasmette anche sufficientemente il suo significato, e le parole non sono omesse. In effetti, ad alcune persone piace e non piace il metodo Tochi, ma molte persone lo preferiscono per l'equilibrio della frase stessa e il suo impatto unico. In particolare, le frasi con questa struttura sono usate più frequentemente in contesti formali che nella vita di tutti i giorni. Esempio: I went back into the house because I forgot my keys. = Because I forgot my keys, I went back into the house. (Sono tornato a casa per un po', perché ho dimenticato le chiavi.) Esempio: She spits out her food because it was too hot. = The food was too hot, she spits it out. (Ha sputato il cibo, perché era troppo caldo)