Is it okay to say just "off the phone" not "got off the phone"?

Risposta del madrelingua
Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".

Rebecca
Yes, it is okay to say "off the phone" instead of "got off the phone". "Off the phone" is a casual, shortened way of saying "got off of the phone".
05/21
1
È sillyun modo più informale di dire idiot? È qualcosa che può essere detto scherzosamente tra amici senza sembrare troppo offensivo o aggressivo?
Forse! Certamente, rispetto alla parola idiot, sillysembra più amichevole e informale. Puoi anche usarlo come soprannome. Inoltre, può essere una scelta di parole migliore di stupid. Tuttavia, ha lo svantaggio che può sembrare un po' infantile a seconda della situazione. Esempio: It was silly of her to break up with you. (Si è resa ridicola per aver rotto con te.) =Significato di > stupid Esempio: Come on, silly. Let's get some ice cream. (Sbrigati, idiota, andiamo a prendere un gelato.) Esempio: You're so silly. I can't stop laughing. (Sei così divertente che non riesci a smettere di ridere.) Esempio: Don't be silly. (Don't be sfool/Don't be childish.) = > significa infantile
2
Che cos'è marine corps?
The United States Marine Corps (noto anche comethe United States Marines) è un tipo di esercito che conduce missioni al di fuori degli Stati Uniti in ambienti acquatici, come l'oceano. Il Corpo dei Marines collabora con la Marina, l'Esercito e l'Aeronautica. I marines sono generalmente considerati duri.
3
Non so cosa invoglia dire qui.
Puoi pensare alla preposizione inusata per indicare cosa sta succedendo qui. Non è sempre una rappresentazione fisica della posizione fisica di qualcosa all'interno. Esempio: I am taking several classes in the field of science. (seguo alcune lezioni di scienze)
4
Cosa significa reputatione quando si usa?
È il modo in cui le persone pensano di lui o l'immagine che hanno di lui. È a causa del suo comportamento e della sua personalità. È un'espressione che può essere usata quando si dice che è conosciuta come qualcosa. Spesso è usato in modo negativo e spesso non è vero. È anche abbreviato in Rep. Esempio: She's got a reputation for breaking people's hearts. (Ha la reputazione di ferire le persone.) Esempio: You're giving this place a bad rep by bad-mouthing it. (Hai detto qualcosa di brutto e ti sei fatto una cattiva reputazione). Esempio: I have a reputation of being a good person to uphold by participating in all these charity events. (Ho la reputazione di essere una brava persona partecipando a tutti questi eventi di beneficenza.)
5
Try it again significa Give it a shotla stessa cosa di ? E lo usi spesso nelle conversazioni?
Give it a shotsignifica provare qualcosa. Give it a shotsignifica provarlo per la prima volta, ma try it againsignifica provare qualcosa che hai già fatto prima, quindi significano cose diverse. L'espressione " Give it a shot" è un'espressione comune, quindi viene spesso utilizzata nelle conversazioni di tutti i giorni. Ma tieni presente che è un'espressione molto informale. Esempio: I like sports but I've never played baseball. I think I'll give it a shot. (mi piace lo sport, ma non ho mai giocato a baseball, devo provarlo?) Esempio: Why don't you give the job a shot and see what you think? (Provalo una volta e vedi cosa ne pensi.)
Completa l'espressione con un quiz!
Ma, ehi, oh, qualcuno è fuori dal telefono.