student asking question

Perché hai omesso ofda in case of?

teacher

Risposta del madrelingua

Rebecca

Trattandosi di uno spettacolo TV, penso che l'autore abbia scelto di scrivere un in caseche si adattasse meglio a questa frase. Di solito uso in case ofo just in case. Ma in questo TVshow, di solito non usiamo la frase che gli scrittori usano più spesso. Da un punto di vista grammaticale, in casesignifica prepararsi per un'azione. Nelle frasi, in caseviene solitamente usato prima dei pronomi o alla fine delle frasi. Esempio: You better have medicine on hand, just in case. (Faresti meglio ad avere le tue medicine, per ogni evenienza.) Esempio: I have plenty of money, just in case. (Ho abbastanza soldi per ogni evenienza.) In case ofsignifica che se succede o succede qualcosa, qualcosa deve essere fatto. In case of è solitamente seguito da un sostantivo. Esempio: In case of an emergency, listen to your supervisor. In caso di emergenza, ascolta l'amministratore. Esempio: In case of a fire, leave the building as soon as possible. (In caso di incendio, uscire dall'edificio il prima possibile)

Domande e risposte popolari

04/29

Completa l'espressione con un quiz!

Prendi la rete di salvataggio nel caso in cui l'animale cada.