Guardando il flusso della situazione, cut it outsembra sembrare meno aggressivo di quit ito stop itnelle circostanze, giusto? Il significato è lo stesso, ma non sono sicuro di come le sfumature siano diverse.

Risposta del madrelingua
Rebecca
Comprendo! Ci sono sicuramente molte parole che hanno lo stesso significato. Tuttavia, la cut that outnel testo è la stessa del quit ite del stop itche hai menzionato, sia nel significato che nelle sfumature. In questo video, Zio Cappuccetto Giallo ride e dice: "In questa situazione, puoi usare stop ito quit it. Tuttavia, a seconda del tono e delle espressioni facciali, tutte e tre queste espressioni possono essere irritanti o arrabbiate. Esempio: Knock it off! I hate when you do that. (Non farlo! Non mi piace proprio.) => quando sei arrabbiato Esempio: Hey, cut it out! That tickles. (Stop! it's tickling!) = quando non sei > arrabbiato Esempio: Eww! Will you stop that! (Che schifo, scrivi un po'.) => quando sei arrabbiato