Perché sei venuto qui very welldavanti a Hope? Posso dire reallyinvece di Very well? E se metto very wellda qualche altra parte, il significato della frase cambierà?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Bloody wellè una frase comune nel Regno Unito, e in questo contesto significa certainly(sicuramente), properly(correttamente), really(reale), il che è un po' maleducato. In questo caso, va bene dire really, very wellinvece di bloody well. Quando scrivo Bloody well/very well, la frase suona un po' formale. Il motivo per cui è davanti a hope qui è perché è un avverbio per modificare il verbo hope. Non c'è altro posto in cui questo bloody wellpossa essere collocato se non davanti al verbo hope. Esempio: I'd bloody well like to eat dinner. (Voglio davvero cenare) Esempio: You should very well come to the event on time. (devi essere puntuale)