Cosa significa Get dunked on?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Get dunked onsignifica che hai perso contro qualcun altro in modo offensivo. Esempio: I won! Get dunked on! (Ho vinto!
Rebecca
Get dunked onsignifica che hai perso contro qualcun altro in modo offensivo. Esempio: I won! Get dunked on! (Ho vinto!
05/02
1
Che cos'è a lil' birdie? Questo significa un vero uccello?
Questa è un'ottima domanda! Questa è una variazione di un modo di dire comune (a little bird told me). Si usa quando il narratore sa qualcosa e vuole mantenere segreta l'identità della persona che l'ha insegnata. Non sto parlando di uccelli veri. Esempio: A little bird told me we have an exam today. (Ho sentito dire che oggi c'è un test). Esempio: A lil' birdie told me you're thinking of quitting. (L'ho sentito per un momento, ma sembra che tu stia pensando di lasciare il tuo lavoro.)
2
Come può sitting aroundarrivare a talkingdi fila? È un participio corrente?
Sì, in effetti, sit around talkingè un'espressione molto comune. In questa frase, è usato al presente per riferirsi all'atto di sedersi e parlare e fare due chiacchiere, piuttosto che fare qualsiasi altra cosa divertente allo stesso tempo. Ho usato queste parole per incoraggiare le persone a non sedersi e parlare, ma a uscire e fare qualcosa di veramente divertente. Esempio: It was a relaxing weekend, we just sat around talking for hours. (È stato un fine settimana molto rilassante, ci siamo seduti e abbiamo chiacchierato per ore.) Esempio: Don't just sit around talking! Let's go outside. (Non limitarti a sederti e parlare, esci fuori.)
3
New York si riferisce a New York City? O ti riferisci allo Stato di New York? È difficile capire la differenza!
Sì, è vero. È difficile dirlo chiaramente! Tuttavia, in generale, New York è più una città (city) che uno stato (state). Pertanto, penso che la New York nel testo corrisponda anche a New York City. Ma a New York non ha senso! Perché potrebbe riferirsi al resto dello Stato di New York, ad eccezione di New York City. Se ti riferisci davvero a una regione specifica, di solito è chiaro che si tratta dello Stato di New York o della città di New York. Esempio: I'm heading to New York City to meet up with a few friends. (Sto andando a New York per visitare degli amici) Esempio: I've never been to the State of New York before. (Non sono mai stato a New York). Esempio: I want to go to Times Square in New York. (Voglio andare a Times Square a New York.) => Non c'è una chiara distinzione tra lo stato e la città, ma possiamo dedurre che si tratta di New York City dalla parola chiave Times Square.
4
Cosa significa roll over?
La Roll overqui significa sdraiarsi a terra e girare in direzioni diverse. È un comando che viene dato principalmente ai cani, quindi sentirai spesso le persone dire roll over. Esempio: The owner commanded the dog to roll over. (Il proprietario ha ordinato al cane di girarsi.) Esempio: The car rolled over several times after being hit by a semi-truck. (L'auto si è ribaltata più volte dopo essere stata investita da un autoarticolato). Esempio: She rolled over to the other side of the bed. (Si gira dall'altra parte del letto.) Grazie per avermelo chiesto!
5
Sarebbe imbarazzante dire of everything?
Sfortunatamente, qui è possibile utilizzare solo indi preposizione. L'espressione completa è see the bright side in everything, che è inclusa in questa frase. Poiché questa frase contiene un'espressione che esprime l'atto di to see A in B (Asi trova in B), ofnon è appropriato qui. Esempio: Mary is always positive. She sees the bright side in everything. (Maria è sempre positiva, vede sempre il lato positivo delle cose). Esempio: I don't know what she sees in him. (I don't know what she likes about him.) (Non so dove sia brava a lui.)
Completa l'espressione con un quiz!