「crabbier」の比較級の形は何ですか?
「crabbier」の比較級の形は「crabbier」です。例文
She is crabbier in the morning than in the evening.
夕方よりも朝の方がおしゃべりです。
例文
John's mood became crabbier as the day went on.
ジョンの気分は、日が経つにつれて不機嫌になっていった。
「crabbier」の最上級の形は何ですか?
「crabbier」の最上級の形は「crabbiest」です。例文
Among all the employees, she is known for being the crabbiest.
全社員の中で、彼女は最も不器用なことで知られています。
例文
The old man in the neighborhood is considered the crabbiest person.
近所のおじいさんは、最も厄介な人と見なされています。
なぜこの表現はmost, moreが一緒に使われていないのですか?
'Most' と 'more' は、通常、 crabby 、 crabbier、 crabbiestでは使用されません。それらは通常の比較と最上級と見なされます。「more crabby」と「most crabby」という形式は、響きが悪いので使用しません。代わりに、 crabbier と crabbiest が適切で推奨される形式です。
この表現は不規則な比較級・最上級の形を持ちますか?
Crabbyには、不規則な比較形式や最上級の形はありません。これは、比較と最上級を形成するための標準的なパターンに従います。 要約すると、 比較:Crabby → Crabbier 最上級:Crabby → Crabbiest
「crabbier」 類義語
grouchier
よりイライラしたり、イライラしやすい人を表すために使用されます
例文
He became even grouchier after not getting enough sleep.
彼は十分な睡眠をとれなかった後、さらに不機嫌になりました。
crabbierと同様に、これは不機嫌または不機嫌な態度を強調します
例文
The old man grew grumpier with each passing day.
老人は日を追うごとに不機嫌になっていった。
「crabbiest」 類義語
grouchiest
と同様に crabbiest、これは一貫してイライラしたり不機嫌になったりする態度を強調します
例文
Out of all the coworkers, he is the grouchiest.
すべての同僚の中で、彼は最も不機嫌です。
常に気性が荒い人や不機嫌な人を表すために使用されます
例文
The old lady down the street is known as the grumpiest person in the neighborhood.
通りの向こうのおばあさんは、近所で一番不機嫌な人として知られています。
比較級 「crabbier」と/と一緒にthanを使う
比較形式 crabbier を使用して 2 つのものを比較する場合は、比較の 2 つの部分を接続するために than を使用します。 Example: "She is crabbier than her sister." ここでは、「彼女」の蟹の度合いが、妹の蟹の度合いよりも大きいことを示すために、thanが使われています。
どんな文脈でどのように使えますか?
「crabbier」と「crabbiest」は速さを比較するために様々な状況で使われることができます。- 1朝
He is always crabbier in the mornings.
彼はいつも朝にガタガタしています。
- 2職場
The boss is known for being the crabbiest person in the office.
上司は、オフィスで最も不機嫌な人として知られています。
- 3関係
She becomes crabbier when she's hungry.
お腹が空くと泣き叫ぶ。
- 4老化
As he gets older, he becomes crabbier with each passing year.
年齢を重ねるごとに、年を追うごとに不機嫌になっていく。
- 5ストレス
The more stressed he is, the crabbier he becomes.
ストレスが溜まれば溜まるほど、彼は不機嫌になります。
関連するイディオムと慣用句
Crabby apple
常に不機嫌だったり、イライラしたりする人。
例文
Don't mind him, he's just a crabby apple.
彼を気にしないでください、彼はただのカニのリンゴです。
Bite someone's head off
誰かに怒ったり、失礼な態度をとったりすること。
例文
I asked a simple question, and she bit my head off!
素朴な質問をしたところ、彼女は私の頭を噛み切った!
In a bad mood
イライラしたり、不機嫌になったり、不機嫌になったりする。
例文
He's been in a bad mood all day, so it's best to avoid him.
彼は一日中機嫌が悪いので、彼を避けるのが最善です。