A clear conscience laughs at false accusations.どういう意味でしょうか?
"明確な良心が冤罪を笑う"とは、冤罪を着せられた無実の人が、何も悪いことをしていないので、その告発を笑うことができることを意味します。このことわざは、明確な良心が強さの源であり、冤罪に直面したときに慰めを与えることができることを示唆しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Even though he was falsely accused, he remained calm and confident because a clear conscience laughs at false accusations.
冤罪を着せられたにもかかわらず、冷静さと自信を保ったのは、明確な良心が冤罪を笑うからです。
例文
She was able to brush off the false accusations with a smile because a clear conscience laughs at false accusations.
彼女が冤罪を笑顔で一蹴できたのは、明晰な良心が冤罪を笑うからです。
例文
Despite the false accusations, he was able to maintain his composure and laugh them off, knowing that a clear conscience laughs at false accusations
冤罪にも関わらず、彼は冷静さを保ち、冤罪を笑い飛ばす「明晰な良心」を知っていた
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“A clear conscience laughs at false accusations.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「冤罪を澄んだ良心が笑う」という言葉を使って、冤罪に直面したときの無実の力と強さを強調することができます。それは、自分が無実であることを知っている人は、根拠のない非難に左右されずに自信を持ち続けることができることを示唆しています。例えば、友人が窃盗の冤罪を着せられた場合、「心配しないで、冤罪は明晰な良心が笑う。真実は明らかになるだろう。
- 1法的事項
Despite the false allegations, the defendant remained composed in court, knowing that a clear conscience laughs at false accusations.
虚偽の主張にもかかわらず、被告は法廷で冷静さを保ち、明確な良心が虚偽の告発を笑うことを知っていた。
- 2人間関係
Even though she was falsely accused of betrayal, she laughed off the accusations because a clear conscience laughs at false accusations.
彼女は裏切りの濡れ衣を着せられたにもかかわらず、明確な良心が冤罪を笑うので、彼女は非難を笑い飛ばしました。
- 3職場
When faced with false accusations of misconduct, he confidently defended himself, believing that a clear conscience laughs at false accusations.
不正行為の冤罪に直面したとき、彼は自信を持って自分自身を弁護し、明確な良心が冤罪を笑うと信じていました。
“A clear conscience laughs at false accusations.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「明晰な良心は冤罪を笑う」という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「冤罪を笑う明晰な良心」という言葉は、日常会話ではあまり使われません。それは、書かれたテキストや正式なスピーチでより頻繁に見られます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"冤罪を笑う明晰な良心"は、自信と強さのトーンを伝えます。それは、無実が冤罪に耐えうる強力な力であることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「明晰な良心は冤罪を笑う」というフレーズは、本質的にはより形式的です。法律や道徳の議論、文学や人前で話すときによく使われます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼女は冷静で自信に満ち溢れていた。なぜなら、明確な良心が冤罪を笑うからだ」。しかし、非公式の会話では、「冤罪を笑うのは明晰な良心だ」というように、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- innocence is its own defense
- a clear conscience is a shield
- truth needs no defense
- an honest heart has nothing to fear
- a guiltless mind is untroubled
対義語
- a guilty conscience betrays itself
- lies crumble under scrutiny
- deception breeds suspicion
- a troubled mind reveals guilt
- falsehoods cannot withstand scrutiny