A fool at 40 is a fool foreverどういう意味でしょうか?
"A fool at 40 is a fool forever"、40歳で愚かな人は、一生愚かなままである可能性が高いことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He never learned from his mistakes and now, at 50, he's still a fool. A fool at 40 is a fool forever.
彼は自分の過ちから学ぶことはなく、50歳になった今でも愚か者です。40歳の愚か者は永遠に愚か者です。
例文
She wasted her youth on foolish decisions and now, at 45, she's still making the same mistakes. A fool at 40 is a fool forever.
彼女は愚かな決断で青春時代を無駄にし、45歳になった今でも同じ過ちを犯している。40歳の愚か者は永遠に愚か者です。
例文
He had the opportunity to change his ways, but he didn't. Now, at 55, he's still a fool. A fool at 40 is a fool forever
彼は自分のやり方を変える機会がありましたが、そうしませんでした。55歳になった今でも、彼は愚か者だ。40歳の愚か者は永遠に愚か者です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“A fool at 40 is a fool forever”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"A fool at 40 is a fool forever"を使って、40歳で愚かな行動を示したり、誤った決定を下したりする人は、一生それを続ける可能性が高いことを強調することができます。40歳までに、過去の過ちを繰り返さないために十分な知恵と経験を積む必要があることを示唆しています。例えば、友人が無責任な金銭的な選択をし続けるなら、「覚えておけ、40歳の愚か者は永遠に愚か者だ。今こそ、より賢明な決断を下す時です」
- 1個人の成長
Despite numerous opportunities to learn from his mistakes, he continues to make foolish decisions. A fool at 40 is a fool forever.
失敗から学ぶ機会が何度もあるにもかかわらず、彼は愚かな決断をし続けています。40歳の愚か者は永遠に愚か者です。
- 2関係
She has been in multiple failed relationships and still hasn't learned from her mistakes. A fool at 40 is a fool forever.
彼女は何度も失敗した恋愛を経験し、いまだに失敗から学んでいません。40歳の愚か者は永遠に愚か者です。
- 3経歴
He has been stuck in the same dead-end job for years and refuses to take steps to improve his situation. A fool at 40 is a fool forever.
彼は何年もの間、同じ行き詰まった仕事で立ち往生しており、状況を改善するための措置を講じることを拒否しています。40歳の愚か者は永遠に愚か者です。
“A fool at 40 is a fool forever”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"A fool at 40 is a fool forever"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"A fool at 40 is a fool forever"というフレーズは、他のことわざほど日常会話では一般的ではありませんが、それでも多くの英語話者が認識し、理解しています。愚かな行動を繰り返すことに対する失望感やフラストレーションを伝えるためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"A fool at 40 is a fool forever"警告と批判のトーンを伝えます。40歳になっても愚かな選択をし続ける人は、自分のやり方を変える可能性は低く、自分の行動に責任を持つべきだということを暗示しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"A fool at 40 is a fool forever"というフレーズは比較的カジュアルで、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話で使用できます。ただし、よりフォーマルな設定やプロフェッショナルな設定には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は自分の過ちから学ばなかったし、50歳になった今でも愚か者だ。"A fool at 40 is a fool forever"」しかし、非公式の会話では、人々は「賢くする時間だ!"A fool at 40 is a fool forever"!」は、誰かが行動を変える必要があることを暗示しています。
類義語・対義語
類義語
- a fool at 40 is a fool for life
- a fool at 40 stays a fool
- a fool at 40 remains a fool
対義語
- it's never too late to change
- people can change
- learn from your mistakes