All's fair in love and war 慣用句 意味/例文を学ぼう

All's fair in love and warどういう意味でしょうか?

"All's fair in love and war"、愛と葛藤の問題に関しては、ルールや制限がないことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He was willing to do anything to win her heart, because all's fair in love and war.

彼は彼女の心をつかむためなら何でもするつもりでした、なぜなら愛と戦争ではすべてが公平だからです

例文

They say all's fair in love and war, so she didn't hold back in her pursuit of victory.

「愛も戦争も全てが公平」と言われるので、彼女は勝利を追い求めることに躊躇しませんでした。

例文

In the game of love, all's fair in love and war, and he was determined to come out on top

愛のゲームでは、愛と戦争ですべてが公平です、そして彼はトップに立つことを決意しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“All's fair in love and war”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"All's fair in love and war"を使用して、特定の状況では、あらゆる行動や行動が許容または正当化されると見なされるという考えを表現できます。それは、心の問題や紛争の時期には、ルールや制限がないことを意味します。例えば、友人が気持ちの強い人と競争することを躊躇していたら、「心配しないで、"all's fair in love and war"。ベストを尽くしろ」

  • 1ロマンチックな関係

    He was willing to do anything to win her heart, because all's fair in love and war.

    彼は彼女の心をつかむためなら何でもするつもりでした、なぜなら愛と戦争ではすべてが公平だからです

  • 2競争

    They say all's fair in love and war, so she didn't hold back in her pursuit of victory.

    「愛も戦争も全てが公平」と言われるので、彼女は勝利を追い求めることに躊躇しませんでした。

  • 3愛と人間関係

    In the game of love, all's fair in love and war, and he was determined to come out on top.

    愛のゲームでは、*愛と戦争ですべてが公平であり、彼はトップに立つことを決意しました。

“All's fair in love and war”に似た意味をもつ表現

極端な状況では極端な行動が必要

例文

She was running out of options, so she decided that desperate times called for desperate measures.

選択肢がなくなっていたので、絶望的な時期には必死の手段が必要だと判断しました。

制限や制限なし

例文

In this competition, it's no holds barred. Anything goes.

このコンペティションでは、それは禁じられていません。何でもありです。

End justifies the means

望ましい結果は、それを達成するために取られた行動を正当化します

例文

He believed that the end justified the means, so he was willing to do whatever it took to succeed.

彼は目的が手段を正当化すると信じていたので、成功するために必要なことは何でもするつもりでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"All's fair in love and war"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"All's fair in love and war"日常会話でよく使われることわざです。愛や葛藤の文脈で特定の行動や行動を正当化するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"All's fair in love and war"受容と理解のトーンを伝えます。それは、特定の状況では、たとえそれが不公平または非倫理的に見えるとしても、目標を達成するために必要なことは何でもすることが許容されることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"all's fair in love and war"というフレーズは、インフォーマルな場面とフォーマルな場面の両方で一般的に使用されます。これは、友人同士のカジュアルな会話や、人間関係や対立についてのより正式な議論など、さまざまな文脈で使用できる有名なことわざです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は彼女の心をつかむためなら何でもする"all's fair in love and war"」などです。しかし、非公式の会話では、「覚えておけ、"all's fair in love and war"!」と言って、特定の状況ではどんな行動も受け入れられることを暗示するなど、単独で使われても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • play by the rules
  • follow the code of conduct
  • observe ethical boundaries
  • respect limits
  • adhere to fair play

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!