Bite off more than you can chew 慣用句 意味/例文を学ぼう

Bite off more than you can chewどういう意味でしょうか?

"Bite off more than you can chew"、自分が処理できる以上の責任やタスクを引き受けることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I think I bit off more than I can chew with this project.

このプロジェクトでは、噛み砕くことができる以上に噛み砕いたと思います。

例文

He always bites off more than he can chew and then gets overwhelmed.

彼はいつも噛むことができるよりも多くを噛み砕き、そして圧倒されます。

例文

She decided to bite off more than she could chew by taking on two jobs at once

彼女は、一度に2つの仕事を引き受けることで、噛み砕くことができる以上のものを噛み砕くことに決めました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Bite off more than you can chew”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Bite off more than you can chew"を使用して、誰かが処理できるよりも多くの責任やタスクを引き受けた状況を説明できます。自分の能力や能力を過大評価するという考えを強調しています。たとえば、友人が重い仕事量に苦しんでいる場合、「これらすべてのプロジェクトで噛み砕くことができる以上のものを噛み砕いたようです」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    She thought she could handle the extra workload, but she quickly realized she had bit off more than she could chew.

    彼女は余分な仕事量を処理できると思っていましたが、すぐに自分が噛むことができる以上のものを噛んだことに気づきました。

  • 2学校

    He signed up for too many classes this semester and now he's biting off more than he can chew.

    彼は今学期あまりにも多くのクラスにサインアップし、今では噛み砕くことができるよりも多くを噛み砕いています

  • 3私生活

    She wanted to help everyone and ended up biting off more than she could chew by taking on too many commitments.

    彼女はみんなを助けたいと思っていましたが、あまりにも多くのコミットメントを引き受けることで、彼女が噛み砕くことができる以上のものを噛み砕くことになりました。

“Bite off more than you can chew”に似た意味をもつ表現

引き受けるタスクや責任が多すぎて、効果や品質が低下する

例文

She spread herself too thin by trying to juggle multiple projects at once.

彼女は、一度に複数のプロジェクトをこなそうとすることで、自分自身を薄くしすぎていました。

一人で処理できる以上の仕事を引き受けることになり、多くの場合、疲労や燃え尽き症候群を引き起こします

例文

He tends to overextend himself by saying yes to every request.

彼は、すべての要求に「はい」と答えることで、自分自身を過度に拡張する傾向があります。

Get in over one's head

処理が困難または複雑すぎる状況に巻き込まれること

例文

She got in over her head by accepting a job she wasn't qualified for.

彼女は、自分には向いていない仕事を引き受けることで、頭を悩ませました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Bite off more than you can chew"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Bite off more than you can chew"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、誰かがあまりにも多くのことを引き受け、責任やタスクを処理するのに苦労している状況を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Bite off more than you can chew"、注意や警告のトーンを伝えます。やりすぎないようにアドバイスしたり、自分の限界に気づいた状況を振り返ったりするためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"bite off more than you can chew"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。自分の能力や能力を過大評価するという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は、自分の全力で噛み砕くことができる以上のものを噛み砕いたことに気づいた」。しかし、非公式の会話では、誰かが引き受けすぎたことを暗示するために、「Looks like you've "bit off more than you can chew"!」など、単独で使用してもフレーズが理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • overcommit
  • take on too much
  • overload oneself
  • stretch oneself too thin

対義語

  • underestimate one's abilities
  • play it safe
  • take on a manageable workload
  • know one's limits

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!