Burn the candle at both ends 慣用句 意味/例文を学ぼう

Burn the candle at both endsどういう意味でしょうか?

"Burn the candle at both ends"、早朝から深夜まで仕事や活動を行うことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I've been burning the candle at both ends trying to finish this project.

私はこのプロジェクトを終わらせようとして、両端でろうそくを燃やしてきました。

例文

She's exhausted from burning the candle at both ends studying for exams.

彼女は試験勉強の*両端のろうそくを燃やすことで疲れ果てています。

例文

He's been burning the candle at both ends to meet the deadline

彼は締め切りに間に合わせるために、両端でろうそくを燃やしています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Burn the candle at both ends”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Burn the Candle at Both Ends"は、早朝から深夜まで、しばしば疲れ果てるまで働いている人や活動に従事している人を表すために使用できます。自分を限界まで追い込み、休息や余暇をおろそかにするという考えを強調しています。たとえば、友人が仕事や社交の約束で常に忙しい場合、「彼女は最近、両端のろうそくを燃やしている」と言うことができます。

  • 1仕事

    I've been burning the candle at both ends trying to finish this project.

    私はこのプロジェクトを終わらせようとして、両端でろうそくを燃やしてきました。

  • 2教育

    She's exhausted from burning the candle at both ends studying for exams.

    彼女は試験勉強の*両端のろうそくを燃やすことで疲れ果てています。

  • 3期限

    He's been burning the candle at both ends to meet the deadline.

    彼は締め切りに間に合わせるために、両端でろうそくを燃やしています。

“Burn the candle at both ends”に似た意味をもつ表現

Work around the clock

休憩や休むことなく継続的に働くこと

例文

They had to work around the clock to meet the deadline.

締め切りに間に合わせるために、休みなく働かなければなりませんでした。

過度に働いたり、やりすぎたりして疲れ果ててしまうこと

例文

She's been running herself ragged trying to juggle work and family responsibilities.

彼女は仕事と家庭の責任を両立させようとして、ぼろぼろになっていました。

自分が処理できる以上のタスクや責任を引き受けること

例文

He bit off more than he could chew by accepting multiple projects at once.

彼は一度に複数のプロジェクトを受け入れることで、噛み砕くことができる以上のものを噛み砕きました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Burn the Candle at Both Ends"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Burn the Candle at Both Ends"は日常会話でよく使われる慣用句です。仕事量や多忙なスケジュールのために、誰かが自分自身を酷使したり、セルフケアを怠ったりしている状況を説明するためによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Burn the Candle at Both Ends"疲労と懸念のトーンを伝えます。これは、誰かが自分を追い込みすぎていて、休憩を取るか、セルフケアを優先する必要がある可能性があることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Burn the Candle at Both Ends"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、働きすぎや休息の怠慢という一般的な現象を表す広く認識されている表現です。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な執筆などのよりフォーマルなコンテキストでも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は最近、両端のろうそくを燃やしています」などです。しかし、非公式の会話では、「Time to "burn the candle at both ends"!」など、単独で使用しても、忙しいスケジュールや仕事量を暗示するフレーズが理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • overwork oneself
  • push oneself too hard
  • neglect rest
  • exhaust oneself

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!