Chickenfeedどういう意味でしょうか?
"Chickenfeed"、少量または微量を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Don't worry about it, it's just chickenfeed.
心配しないでください、それはただの鶏の餌です。
例文
I can't believe you're stressing over such chickenfeed.
私はあなたがそのような鶏の餌にストレスを感じているとは信じられません。
例文
In the grand scheme of things, it's really just chickenfeed
大局的に見れば、それは本当にただの「鶏の餌」です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Chickenfeed”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Chickenfeed"を使用して、何かを小さい、または取るに足らないものとして説明できます。これは、特定の金額や状況の重要性や影響を過小評価するためによく使用されます。たとえば、誰かが些細な問題で心配している場合、「心配しないでください、それはただの鶏の餌です」と言うかもしれません。
- 1お金
He was complaining about losing $10, but in the grand scheme of things, it's really just chickenfeed.
彼は10ドルの損失について文句を言っていましたが、物事の壮大な計画では、それは本当に鶏の餌にすぎません。
- 2仕事
I can't believe you're stressing over such chickenfeed. It's not worth getting worked up about.
そんな鶏の餌にストレスを感じているなんて信じられません。わざわざ悩む価値はありません。
- 3個人的な事柄
She was upset about a small disagreement, but her friend reassured her that it was just chickenfeed and not worth dwelling on.
彼女は些細な意見の相違に動揺したが、友人は、それはただの鶏の餌であり、こだわる価値はないと彼女を安心させた。
“Chickenfeed”に似た意味をもつ表現
Small potatoes
重要でないもの、重要でないもの
例文
Compared to the other issues we're dealing with, this is small potatoes.
私たちが扱っている他の問題と比較すると、これは小さなジャガイモです。
Peanuts
特に金銭的に、非常に少ない、または取るに足らない金額
例文
The amount they paid for the repairs was peanuts compared to the overall cost of the project.
彼らが修理に支払った金額は、プロジェクトの総費用と比較するとピーナッツでした。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Chickenfeed"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Chickenfeed"は日常会話で比較的一般的なイディオムです。人々はしばしば、小さいまたは重要でないと見なされるものの重要性を却下または最小化するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Chickenfeed"、却下や矮小化のトーンを伝えます。カジュアルな場面やインフォーマルな場面で、特定の金額や状況の重要性を軽視するためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Chickenfeed"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。ただし、友人、家族、同僚との非公式な会話でより一般的に使用されます。よりフォーマルな状況では、同様の意味を伝えるために別の表現を使用する方が適切な場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「気にしないで、ただの鶏の餌だよ」とか。しかし、非公式の会話では、何かが重要でないことを暗示するために「It's all chickenfeed!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。