Cut from the same clothどういう意味でしょうか?
"Cut from the same cloth"、2人以上の人や物が似たような特徴や性質を共有していることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The two siblings are definitely cut from the same cloth; they both have a great sense of humor.
この2人の兄弟は間違いなく同じ布から切り取られたものです。二人ともユーモアのセンスがあります。
例文
The two best friends are so alike, they're practically cut from the same cloth.
2人の親友はとてもよく似ていて、実質的に同じ布から切り取られています*。
例文
The two colleagues have a lot in common; they're cut from the same cloth when it comes to their work ethic
2人の同僚には多くの共通点があります。彼らは、労働倫理に関しては同じ布から切り取られています。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Cut from the same cloth”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Cut from the Same Cloth" を使用して、類似した特性、資質、または特性を共有する 2 人以上の人物を表すことができます。それは、これらの個人が非常に似ているという考えを強調しています。例えば、ユーモアのセンスのある友人が2人いたら、「彼らは間違いなく同じ布から切り取られている」と言うかもしれません。
- 1家族
The two siblings are definitely cut from the same cloth; they both have a great sense of humor.
この2人の兄弟は間違いなく同じ布から切り取られたものです。二人ともユーモアのセンスがあります。
- 2友情
The two best friends are so alike, they're practically cut from the same cloth.
2人の親友はとてもよく似ていて、実質的に同じ布から切り取られています*。
- 3仕事
The two colleagues have a lot in common; they're cut from the same cloth when it comes to their work ethic.
2人の同僚には多くの共通点があります。彼らは、労働倫理に関しては同じ布から切り取られています。
“Cut from the same cloth”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Cut from the Same Cloth"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Cut from the Same Cloth"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、個人間の類似点を強調し、共通の資質や特徴を強調するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Cut from the Same Cloth"は、類似性とつながりのトーンを伝えます。人と人との強い絆や類似性を表すために、肯定的な文脈でよく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Cut from the Same Cloth"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、共通の特性や資質のアイデアを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「2人の友人は同じ布から切り取られています」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「彼らは間違いなく"cut from the same cloth"です!」と言って、強い類似性を暗示するなど、単独で使用しても理解される場合があります。