Donkey's yearsどういう意味でしょうか?
"Donkey's years"非常に長い間を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I haven't seen her in donkey's years.
私はロバの年で彼女を見ていません。
例文
They've been friends for donkey's years.
彼らはロバの年のための友人だった*。
例文
I've been waiting for this opportunity donkey's years
私はこの機会を待っていましたロバの年
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Donkey's years”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Donkey's years"を使用して、何かが起こっていること、または誰かが非常に長い間何かをしていることを表現できます。期間の期間が強調されます。たとえば、友人に長い間会っていなかった場合、「"donkey's years"会っていない」と言うかもしれません。
- 1再会
After graduating from college, they lost touch, but they've been friends for donkey's years and recently reconnected.
大学を卒業した後、彼らは連絡を絶ちましたが、彼らはロバの年のための友人であり、最近再会しました。
- 2待つこと
He had been dreaming of this opportunity for donkey's years, and finally, it came.
彼はロバの年のためにこの機会を夢見ていました、そしてついに、それは来ました。
- 3長寿
The company has been in business for donkey's years and has established a strong reputation in the industry.
同社はロバの年のためにビジネスを行っており、業界で高い評価を得ています。
“Donkey's years”に似た意味をもつ表現
ずっと
例文
I haven't seen her in ages.
もう何年も会っていません。
Eons
非常に長い期間
例文
They've been friends for eons.
彼らは永遠の友人です。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Donkey's years"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Donkey's years"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、何かが起こっている、または誰かが何かをしている長い期間を強調するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Donkey's years"親しみやすさとカジュアルな雰囲気を伝えます。友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Donkey's years"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。ただし、非公式の会話でより一般的に使用されます。個人的な逸話、歴史についての議論、さらには会社や機関の寿命を説明するための専門的な設定など、さまざまな文脈で長い時間のアイデアを表すために使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「"donkey's years"で彼女を見たことがない」などです。しかし、非公式の会話では、「ロバの年」と言うなど、単独で使用しても、長い時間を暗示するフレーズが理解される場合があります。