Down in the dumpsどういう意味でしょうか?
"Down in the dumps"は、悲しい気持ちや落ち込むことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After losing the game, he was down in the dumps.
ゲームに負けた後、彼はダンプでダウンしました。
例文
She's been down in the dumps ever since her pet passed away.
彼女はペットが亡くなって以来、ずっとゴミ捨て場にいます。
例文
I've been feeling down in the dumps lately, but I'm trying to stay positive
最近は落ち込んでいるけど、前向きに過ごそうとしている
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Down in the dumps”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Down in the Dumps"を使用して、悲しみ、落ち込んだ、または落胆した気持ちを表すことができます。これは、自分の感情状態を低くて暗い場所にいることに例える比喩的な表現です。たとえば、友人が動揺しているように見えたら、「どうしたの?お前はゴミ捨て場で少し落ち込んでいるようだな」
- 1損失または障害
After losing the game, he was down in the dumps.
ゲームに負けた後、彼はダンプでダウンしました。
- 2悲しみや喪失感
She's been down in the dumps ever since her pet passed away.
彼女はペットが亡くなって以来、ずっとゴミ捨て場にいます。
- 3一般的な悲しみ
I've been feeling down in the dumps lately, but I'm trying to stay positive.
最近は落ち込んでいるけど、前向きに過ごそうとしている。
“Down in the dumps”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Down in the Dumps" というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Down in the Dumps"は、日常会話で使用される一般的なイディオムです。人々はしばしば悲しみや憂鬱な気持ちを表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Down in the Dumps"同情と理解のトーンを伝えます。困難な時期を過ごしている人に共感するためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Down in the Dumps"は、カジュアルな会話でよく使われるくだけた表現です。よりフォーマルな設定やプロフェッショナルな設定には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は今日、ゴミ捨て場で気分が落ち込んでいます」などです。しかし、カジュアルな会話では、現在の感情状態を表現するために「少し"down in the dumps"を感じています」と言うように、単独で使用しても理解できる場合があります。