Draw a bead onどういう意味でしょうか?
"Draw a bead on"、何かまたは誰かに狙いを定めることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The sniper drew a bead on the target.
狙撃手はターゲットにビーズを描いた。
例文
He drew a bead on the bullseye and fired.
彼はブルズアイにビーズを描き、発砲した。
例文
She carefully drew a bead on the suspect before making her move
彼女は慎重に容疑者に数珠を引いてから動かした
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Draw a bead on”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Draw a bead on"を使用して、何かまたは誰かに狙いを定めるアクションを説明できます。これは、焦点を絞った正確なターゲティングを意味します。たとえば、誰かがターゲットに銃を向けているのを見たら、「彼はブルズアイにビーズを描いて発砲した」と言うことができます。
- 1スポーツ
The archer drew a bead on the center of the target before releasing the arrow.
射手は矢を放つ前に、的の中心に数珠を引いた。
- 2法執行機関
The police officer drew a bead on the suspect, ready to take action if necessary.
警察官は容疑者に数珠をつき、必要に応じて行動を起こす準備をしていました。
- 3狩猟
The hunter carefully drew a bead on the deer before taking the shot.
猟師は、撮影前に慎重に鹿にビーズを描きました。
“Draw a bead on”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Draw a bead on"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Draw a bead on"日常会話ではあまりよく使われないフレーズです。スポーツ、法執行機関、狩猟などの特定の状況でより一般的に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Draw a bead on"、焦点と精度のトーンを伝えます。これは、ターゲットを狙う意図的で計算された行動を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Draw a bead on"は比較的くだけた表現です。カジュアルな会話や、スポーツ、法執行機関、狩猟に関連する特定の文脈でよく使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「狙撃手はターゲットにビーズを描いた」などです。しかし、非公式の会話では、タスクに集中する準備ができていることを暗示するために「Time to "draw a bead on"!」と言うなど、単独で使用してもこのフレーズが理解される可能性があります。