Every dog is valiant at his own door. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Every dog is valiant at his own door.どういう意味でしょうか?

"すべての犬は自分のドアで勇敢です"は、人々が自分の環境で安全だと感じるとき、勇敢で自信を持つことができることを意味します。このことわざは、人々が不慣れな環境にいるよりも、自分の家や領土を守ることに前向きである可能性があることを示唆しています。このことわざは、身近な状況では自慢したり傲慢になったりするが、コンフォートゾーンから出ると臆病になったり、自信が持てなくなったりする人を表すためにも使用できます。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He talks a big game, but when it comes to actually doing something, he's all talk. Every dog is valiant at his own door.

彼は大げさなことを言いますが、実際に何かをすることとなると、彼はすべて口先です。*すべての犬は自分のドアで勇敢です。

例文

She's always so confident and assertive when she's in her own element, but put her in a new situation and she becomes a completely different person. Every dog is valiant at his own door.

彼女はいつも自信に満ちあふれ、自己主張が強いのですが、新しい状況に置かれると、まったく別の人間になります。*すべての犬は自分のドアで勇敢です。

例文

He's not as tough as he thinks he is. Every dog is valiant at his own door. Take him out of his comfort zone and he'll crumble

彼は自分が思っているほどタフではありません。すべての犬は自分のドアで勇敢です彼を快適ゾーンから連れ出すと、彼は崩れます

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Every dog is valiant at his own door.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「Every dog is valiant at his own door」は、慣れ親しんだ環境では自信と勇敢さを感じるが、コンフォートゾーンから出ると臆病になったり、自信が持てなくなったりする状況を表すのに使うことができます。また、自慢したり、自信を持って話したりしているのに、それを行動で裏付けていない人を批判するためにも使用できます。例えば、誰かがいつも自分のスキルについて語っているのに、実際にそれを披露していないとしたら、「彼は大げさなことを言うが、実際に何かをやるとなると、彼は口先だけなんだ。どの犬も自分の玄関先では勇敢です」

  • 1自信

    She's always so confident and assertive when she's in her own element, but put her in a new situation and she becomes a completely different person. Every dog is valiant at his own door.

    彼女はいつも自信に満ちあふれ、自己主張が強いのですが、新しい状況に置かれると、まったく別の人間になります。すべての犬は自分のドアで勇敢です。

  • 2鼻っ張り

    He's not as tough as he thinks he is. Every dog is valiant at his own door. Take him out of his comfort zone and he'll crumble.

    彼は自分が思っているほどタフではありません。すべての犬は自分のドアで勇敢です。彼をコンフォートゾーンから連れ出せば、彼は崩れ落ちるでしょう。

  • 3空の自慢

    He talks a big game, but when it comes to actually doing something, he's all talk. Every dog is valiant at his own door.

    彼は大げさなことを言いますが、実際に何かをすることとなると、彼はすべて口先です。すべての犬は自分のドアで勇敢です。

“Every dog is valiant at his own door.”に似た意味をもつ表現

自信過剰や傲慢さは、失敗や恥ずかしさにつながる可能性があります

例文

He was boasting about his abilities, but then he made a mistake and everyone laughed. Pride goes before a fall.

彼は自分の能力を自慢していましたが、その後、彼は間違いを犯し、誰もが笑いました。プライドは堕落の前に行きます。

何をやるかよりも、何をするかの方が重要です

例文

He keeps promising to help, but he never actually does anything. Actions speak louder than words.

彼は助けると約束し続けますが、実際には何もしません。行為は言葉よりも雄弁である。

誰かや何かをよく知っていると、その人を嫌ったり、軽蔑したりすることがあります

例文

They used to be good friends, but now they can't stand each other. Familiarity breeds contempt.

昔は仲良しだったのに、今は我慢できなくなってしまう。馴れ馴れしさは軽蔑を生む。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「すべての犬は自分の玄関先で勇敢である」というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「すべての犬は自分の玄関先で勇敢である」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。文献でより一般的に見られるか、ことわざに精通している個人によって使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"すべての犬は自分のドアで勇敢です"批判や懐疑論のトーンを伝えます。慣れ親しんだ環境に対する自信と、慣れない状況での自信のなさの違いを指摘するためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「すべての犬は自分の玄関先で勇敢です」というフレーズは、比較的フォーマルです。カジュアルな会話よりも、書面や正式な話し言葉で使用される可能性が高くなります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

「すべての犬は自分の玄関先で勇敢です」というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼女はいつも自信に満ちあふれていて、自分の本領を発揮しているときも自己主張が強いのですが、新しい状況に置かれると、まったく別の人間になります。どの犬も自分の玄関先では勇敢です」しかし、インフォーマルな会話では、「自分の玄関先で勇敢になる時だ!」など、一人で使っても自信の必要性を暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • confidence is strongest at home
  • people are braver in familiar surroundings
  • comfort breeds courage
  • familiarity brings confidence

対義語

  • adaptability is key
  • courage knows no boundaries
  • confidence transcends environment
  • bravery extends beyond one's comfort zone

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!