Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.どういう意味でしょうか?
"経験は大切な学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません"経験は厳しい教師になる可能性があることを意味しますが、それはしばしば一部の人々が学ぶ唯一の方法です。頑固な人や過ちから学ぶことを拒否する人は、自分のやり方を変える前に、自分の行動の結果に直面する必要があるかもしれません。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He never listens to advice and always insists on learning things the hard way. Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
彼はアドバイスに耳を傾けず、常に物事を一生懸命学ぶことを主張します。*経験は親愛なる学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません。
例文
She thought she knew better and ignored all warnings. Now she's facing the consequences. Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
彼女は自分の方がよく知っていると思い込み、すべての警告を無視した。今、彼女はその結果に直面しています。*経験は親愛なる学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません。
例文
Some people just refuse to learn from others' mistakes. They have to go through it themselves to understand. *Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
他人の失敗から学ぶことを拒否する人もいます。理解するには、彼ら自身がそれを経験しなければなりません。*経験は親愛なる学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Experience keeps a dear school, but fools learn in no other."を使って、自分の過ちや経験から学ぶことの重要性を強調することができます。それは、特定の個人が自分の行動の結果を真に理解する唯一の方法は、個人的な経験を通してであることを示唆しています。例えば、友人が同じ過ちを繰り返し、アドバイスに耳を傾けようとしないなら、「覚えておけ、経験は大切な学校を守ってくれるが、愚か者は他の学校では学ばない」と言うかもしれません。
- 1助言
He never listens to advice and always insists on learning things the hard way. Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
彼はアドバイスに耳を傾けず、常に物事を一生懸命学ぶことを主張します。*経験は親愛なる学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません。
- 2結果
She thought she knew better and ignored all warnings. Now she's facing the consequences. Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
彼女は自分の方がよく知っていると思い込み、すべての警告を無視した。今、彼女はその結果に直面しています。*経験は親愛なる学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません。
- 3失敗から学ぶ
Some people just refuse to learn from others' mistakes. They have to go through it themselves to understand. Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.
他人の失敗から学ぶことを拒否する人もいます。理解するには、彼ら自身がそれを経験しなければなりません。*経験は親愛なる学校を保ちますが、愚か者は他の学校で学びません。
“Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Experience keeps a dear school, but fools learn in no other."というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Experience keeps a dear school, but fools learn in no other."という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、個人の成長、学習、または自分の行動の結果に関する書面や正式な議論でより頻繁に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Experience keeps a dear school, but fools learn in no other."警戒と知恵のトーンを伝えます。それは、不必要な苦難や否定的な結果を避けるために、自分の過ちや経験から学ぶことが重要であることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Experience keeps a dear school, but fools learn in no other."というフレーズは、エッセイ、スピーチ、哲学的な議論など、フォーマルな場や書面でより一般的に使用されます。カジュアルな会話や非公式の会話ではあまり使用されない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼はアドバイスに耳を傾けず、常に物事を一生懸命学ぶことを主張します。経験は大切な学校を守ってくれるが、愚か者は他の学校では学ばない。しかし、場合によっては、失敗から学ぶことの重要性を暗示するためにExperience keeps a dear school, but fools learn in no other.を言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- wisdom comes from experience
- mistakes are the best teachers
- learning through trial and error
- experience is the best teacher
対義語
- quick learner
- fast track to success
- learning from others' experiences
- avoiding mistakes
- learning from advice