Get your ducks in a rowどういう意味でしょうか?
"Get your ducks in a row"、タスクや状況に対して自分自身を整理または準備することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Before starting the project, make sure to get your ducks in a row.
プロジェクトを開始する前に、必ずアヒルを一列に並べるようにしてください。
例文
I need to get my ducks in a row before the meeting tomorrow.
明日の会議の前に、アヒルを一列に並べる必要があります。
例文
She spent the weekend getting her ducks in a row for the upcoming trip
彼女は次の旅行のために週末をアヒルを並べて過ごしました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Get your ducks in a row”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Get your ducks in a row"を使用して、誰かに整理整頓や準備を促すことができます。タスクやイベントを開始する前に、すべてを整頓する必要性を強調しています。たとえば、友人が新しい仕事を始めようとしている場合、「プロジェクトを始める前に、必ずアヒルを一列に並べてください」と言うかもしれません。
- 1仕事
I need to get my ducks in a row before the meeting tomorrow.
明日の会議の前に、アヒルを一列に並べる必要があります。
- 2旅行
She spent the weekend getting her ducks in a row for the upcoming trip.
彼女は次の旅行のために週末を一列に並べてアヒルを飼うのに費やしました。
- 3イベント企画
Before hosting the party, she made sure to get her ducks in a row by organizing the decorations, food, and guest list.
パーティーを主催する前に、彼女は装飾、食べ物、ゲストリストを整理して、アヒルを一列に並べることを確認しました。
“Get your ducks in a row”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Get your ducks in a row"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Get your ducks in a row"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、他の人に整理整頓と準備を思い出させるためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Get your ducks in a row"実用性と効率性のトーンを伝えます。それは、十分な準備をし、すべてを整頓することの重要性を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Get your ducks in a row"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、整理整頓と準備という考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「プレゼンテーションの前に、必ずアヒルを一列に並べてください」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「Time to "get your ducks in a row"!」など、このフレーズを単独で使用しても理解でき、整理整頓や準備の必要性を暗示している可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- be prepared
- get organized
- have everything in order
- be ready
- be on top of things
対義語
- be disorganized
- fly by the seat of your pants
- wing it
- be unprepared