Grin like a Cheshire cat 慣用句 意味/例文を学ぼう

Grin like a Cheshire catどういう意味でしょうか?

"Grin like a Cheshire cat"、満面の笑みを浮かべることです。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

When she saw the surprise, she grinned like a Cheshire cat.

その驚きを見た彼女は、チェシャ猫のようにニヤリと笑った。

例文

He couldn't help but grin like a Cheshire cat when he heard the good news.

彼は良いニュースを聞いたとき、チェシャ猫のようにニヤリと笑わずにはいられませんでした。

例文

The little girl grinned like a Cheshire cat when she saw her birthday cake

小さな女の子は、バースデーケーキを見て、チェシャ猫のようにニヤリと笑いました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Grin like a Cheshire cat”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Grin like a Cheshire cat"は、満面の笑みを浮かべている人を表すのに使用でき、多くの場合、娯楽や満足を示しています。通常、気楽な文脈や遊び心のある文脈で使用されます。例えば、友達が面白いジョークを言ったら、「あのジョークは面白かった!チェシャ猫みたいにニヤニヤしてたのね!」

  • 1良い知らせを受け取る

    When she heard that she got the job, she couldn't help but grin like a Cheshire cat.

    彼女が仕事に就いたと聞いたとき、彼女は助けることができませんでしたチェシャ猫のようにニヤリと笑いました

  • 2驚かす

    He walked into the room and saw the decorations his friends had prepared for his birthday. He grinned like a Cheshire cat with delight.

    部屋に入ると、友達が誕生日に用意してくれた飾り付けが目に入りました。彼はチェシャ猫のように嬉しそうに笑った。

  • 3アミューズメント

    The comedian's performance was so funny that the entire audience was grinning like Cheshire cats throughout the show.

    コメディアンのパフォーマンスはとても面白かったので、観客全員がショーの間中チェシャ猫のようにニヤニヤしていました。

“Grin like a Cheshire cat”に似た意味をもつ表現

満面の笑みを浮かべること

例文

When she received the award, she beamed from ear to ear.

彼女が賞を受け取ったとき、彼女は耳から耳へと笑顔を見せました。

満面の笑みを浮かべること

例文

He smiled from ear to ear when he saw his favorite band perform live.

大好きなバンドのライブを見て、彼は耳から耳まで微笑んだ。

愚かな、あるいは愚かな笑みを浮かべること

例文

He couldn't stop grinning like a fool after winning the game.

試合に勝った後、彼は馬鹿みたいに笑うのが止まらなかった。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

チェシャ猫のような"Grin like a Cheshire cat"の語源は不明です。しかし、ルイス・キャロルの有名な小説「不思議の国のアリス」に由来すると考えられています。物語の中で、チェシャ猫は、体が消えた後も残るいたずらっぽい笑顔で知られています。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、チェシャ猫のような"Grin like a Cheshire cat"は、特にルイス・キャロルの「不思議の国のアリス」に精通している英語を話す人の間でよく知られているイディオムです。他のイディオムほど頻繁には使われないかもしれませんが、それでも日常会話で一般的に理解され、使用されています。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Grin like a Cheshire cat"は、楽しさと満足感のトーンを伝えます。それは、誰かが大きな喜びを経験しているか、非常に面白いものを見つけていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

チェシャ猫のように"grin like a Cheshire cat"というフレーズは、友人や家族とのカジュアルな会話など、非公式な設定でより一般的に使用されます。フォーマルな文脈や専門的な文脈では、より中立的な表現が好まれる場合、あまり適切ではないかもしれません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女はその驚きを見たとき、チェシャ猫のようにニヤリと笑った」といった具合です。しかし、カジュアルな会話では、面白さや満足感を表すために「"grin like a Cheshire cat"ずにはいられなかった!」など、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • have a big smile
  • beaming with joy
  • delighted grin
  • gleeful smile
  • radiant smile

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!