Have a Tough Row to Hoeどういう意味でしょうか?
"Have a Tough Row to Hoe"、困難な課題や挑戦を前もって抱えることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Starting a new business is having a tough row to hoe.
新しいビジネスを始めることは鍬を打つのが難しい列を持っているです。
例文
He knew he had a tough row to hoe when he signed up for the marathon.
彼はマラソンに申し込んだとき、自分が鍬を打つのが難しい列を持っていることを知っていました。
例文
Getting through medical school is having a tough row to hoe
医学部を卒業することは鍬を打つのが難しい列を持っている
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Have a Tough Row to Hoe”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Have a Tough Row to Hoe"を使用して、困難な状況やタスクを記述できます。それは一生懸命働き、障害に直面しなければならないという考えを強調しています。たとえば、誰かが新しいビジネスを始めている場合、「彼らは彼らの前に鍬を打つのが難しい列を持っている」と言うかもしれません。
- 1起業
Starting a new business is having a tough row to hoe.
新しいビジネスを始めることは鍬を打つのが難しい列を持っているです。
- 2スポーツ
He knew he had a tough row to hoe when he signed up for the marathon.
彼はマラソンに申し込んだとき、自分が鍬を打つのが難しい列を持っていることを知っていました。
- 3教育
Getting through medical school is having a tough row to hoe.
医学部を卒業することは鍬を打つのが難しい列を持っているです。
“Have a Tough Row to Hoe”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Have a Tough Row to Hoe"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Have a Tough Row to Hoe"日常会話で一般的に使用される慣用句です。人々はしばしばそれを使用して、ハードワークと忍耐力を必要とする困難な状況やタスクを説明します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Have a Tough Row to Hoe"は、タスクや状況の難しさを認める口調を伝えます。それは、課題に直面している人がそれを克服するために多くの努力と決意を払う必要があることを意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Have a Tough Row to Hoe"非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、困難なタスクや課題を説明する用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な通信などのより正式な状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「新しいビジネスを始めることは"鍬を打つのが難しい列を持っている"」です。しかし、非公式の会話では、状況の難しさを暗示するために「鍬を打つのは難しい列になるでしょう!」と言っているように、人々は単独で使用してもフレーズを理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- a difficult task
- a challenging situation
- an arduous journey
- a demanding endeavor
- a tough challenge
対義語
- an easy task
- a simple situation
- a smooth journey
- an effortless endeavor
- a piece of cake