Hold the torch 慣用句 意味/例文を学ぼう

Hold the torchどういう意味でしょうか?

"Hold the torch"、何かを担当する、または責任を持つことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After the CEO retired, John was asked to hold the torch for the company.

CEOが引退した後、ジョンは会社の「トーチを握る」ように頼まれました。

例文

As the team captain, it was her duty to hold the torch and lead the team to victory.

チームのキャプテンとして、チームを勝利に導くのが彼女の義務でした。

例文

The experienced teacher decided to retire and pass on the responsibility of holding the torch to a younger colleague

経験豊富な教師は引退し、若い同僚にトーチを保持する責任を引き継ぐことにしました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Hold the torch”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Hold the Torch" を使用して、何かを担当する人または責任のある人を表すことができます。それは、彼らが遺産を引き継いでいるか、グループを率いていることを意味します。たとえば、マネージャーが会社を辞め、信頼できる従業員に責任を引き継いでほしいと頼んだ場合、「ジョンはCEOが退職した後、会社のために"hold the torch"するように頼まれました」と言うことができます。

  • 1仕事

    As the team captain, it was her duty to hold the torch and lead the team to victory.

    チームのキャプテンとして、チームを勝利に導くのが彼女の義務でした。

  • 2承継

    After the CEO retired, John was asked to hold the torch for the company.

    CEOが引退した後、ジョンは会社の「トーチを握る」ように頼まれました。

  • 3責任の転嫁

    The experienced teacher decided to retire and pass on the responsibility of holding the torch to a younger colleague.

    経験豊富な教師は引退し、若い同僚に「トーチを保持する」責任を引き継ぐことにしました。

“Hold the torch”に似た意味をもつ表現

コントロールやリーダーシップを引き受けること

例文

After the manager left, she took the reins and guided the team.

マネージャーが去った後、彼女は手綱を握り、チームを導きました。

責任や役割を引き受ける

例文

He carried the mantle of leadership after his predecessor retired.

彼は前任者が引退した後、リーダーシップのマントを引き継ぎました。

Step into someone's shoes

誰かの地位や責任を引き継ぐこと

例文

She stepped into her boss's shoes when he went on leave.

彼女は、上司が休暇を取ったとき、彼の立場に立っていました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Hold the Torch"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Hold the Torch"というフレーズは、他の表現ほど一般的ではありませんが、それでも日常会話で使用されています。これは、仕事やリーダーシップの文脈で、重要な役割や責任を担う人を表すためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Hold the Torch"リーダーシップと責任のトーンを伝えます。これは、紹介されている人が重要なタスクまたは地位を任されていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Hold the Torch"というフレーズは、ビジネスや専門的な環境などのフォーマルな環境でより一般的に使用されます。友人や家族とのカジュアルな会話で使用される可能性は低いです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Hold the Torch"というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「ジョンはCEOが引退した後、会社のために"hold the torch"するように頼まれました」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「It's time for you to "hold the torch"!」など、リーダーシップの役割を担うことを暗示するなど、このフレーズを単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • take charge
  • assume responsibility
  • lead the way
  • be in control
  • take up the mantle

対義語

  • relinquish responsibility
  • step down
  • pass the torch
  • give up control
  • abdicate leadership

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!