Idleness is the mother of all evil. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Idleness is the mother of all evil.どういう意味でしょうか?

"怠惰は諸悪の母である"とは、人々が何もすることがないときに、トラブルに巻き込まれたり、破壊的な行動をとったりする可能性があることを意味し、それは有害です。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Instead of sitting around doing nothing, find something productive to do. Idleness is the mother of all evil.

何もせずに座っているのではなく、何か生産的なことを見つけてください。 *怠惰は諸悪の母です。

例文

When children are left unsupervised with nothing to do, they often find trouble. Idleness is the mother of all evil.

子どもが何もすることがないまま放置されると、トラブルに見舞われることがよくあります。*怠惰は諸悪の母である。

例文

To avoid getting into trouble, it's important to stay busy and productive. Remember, *idleness is the mother of all evil.

トラブルに巻き込まれないようにするには、忙しく生産的に保つことが重要です。*怠惰は諸悪の母であることを忘れないでください。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Idleness is the mother of all evil.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"怠惰は諸悪の母"を使用して、忙しく生産的であり続けることの重要性を強調することができます。これは、人々が自由な時間が多すぎて、心を占領するものが何もないとき、彼らは否定的または有害な活動に従事する可能性が高いことを思い出させるものです。ここでは、このことわざを使える3つの状況を紹介します。

  • 1個人の責任

    Instead of sitting around doing nothing, find something productive to do. Idleness is the mother of all evil.

    何もせずに座っているのではなく、何か生産的なことを見つけてください。 *怠惰は諸悪の母です。

  • 2子供の監督

    When children are left unsupervised with nothing to do, they often find trouble. Idleness is the mother of all evil.

    子どもが何もすることがないまま放置されると、トラブルに見舞われることがよくあります。*怠惰は諸悪の母である。

  • 3トラブルの回避

    To avoid getting into trouble, it's important to stay busy and productive. Remember, idleness is the mother of all evil.

    トラブルに巻き込まれないようにするには、忙しく生産的に保つことが重要です。*怠惰は諸悪の母であることを忘れないでください。

“Idleness is the mother of all evil.”に似た意味をもつ表現

An idle mind is the devil's workshop

何もすることがないとき、人はネガティブで有害な考えや行動を考えたり、従事したりする可能性が高くなります。

例文

She always keeps herself busy because she believes that an idle mind is the devil's workshop.

彼女は怠惰な心が悪魔の工房であると信じているため、常に忙しくしています。

生産的な仕事に従事することは、悲しみや悲しみの感情から気をそらしたり、軽減したりするのに役立ちます。

例文

After experiencing a loss, she found solace in her work, believing that work is the antidote to sorrow.

喪失を経験した後、彼女は仕事に慰めを見いだし、仕事は悲しみの解毒剤であると信じていました。

精神的に自分を占領し、夢中にさせることは、より大きな幸福と満足につながります。

例文

He believes that a busy mind is a happy mind, so he always seeks out new challenges and activities.

彼は忙しい心は幸せな心であると信じているので、常に新しい挑戦や活動を求めています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「怠惰は諸悪の母」という言葉の起源は、14世紀にまでさかのぼることができます。ラテン語のことわざ「サタンは、怠惰な手がやるべき悪戯をまだ見つけている」に由来すると考えられています。 このフレーズは、人々が何もすることがないとき、トラブルに巻き込まれたり、破壊的な行動をとったりすることがあり、それは有害であるという考えを強調しています。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"怠惰は諸悪の母"は、日常会話で頻繁に使用される有名なことわざです。怠惰の危険性を警告し、生産性を高めるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"怠惰は諸悪の母"は、警告と助言のトーンを伝えます。これは、怠惰であることの悪影響を強調し、個人が活動的で関与し続けることを奨励するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「怠惰は諸悪の母」というフレーズは、非公式な場でも公式な場でもよく使われます。これは、怠惰の危険性についての普遍的な真実を伝える、広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、スピーチ、エッセイなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「時間を無駄にする代わりに、怠惰は諸悪の母であることを忘れないでください」。しかし、非公式の会話では、忙しく生産的であり続けることの重要性を思い出させるために、「怠惰は諸悪の母であることを忘れないでください」と言うように、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • idle hands are the devil's playthings
  • laziness breeds mischief
  • an empty mind is the devil's playground
  • sloth is the root of all evil
  • inactivity leads to trouble

対義語

  • productivity leads to success
  • hard work brings rewards
  • engagement leads to growth
  • activity breeds positivity
  • occupation is the mother of all good

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!