If you cannot have the best, make the best of what you have. 慣用句 意味/例文を学ぼう

If you cannot have the best, make the best of what you have.どういう意味でしょうか?

"最高のものを持てないなら、持っているものを最大限に活用する"とは、何かの最高のものが得られない場合は、得られるものを最大限に活用することを意味します。このことわざは、私たちが持っているものに感謝し、自分の状況を最大限に活用することを奨励しています。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I may not have the latest smartphone, but I'll make the best of what I have. I'll take good care of it and make it last as long as possible.

最新のスマートフォンは持っていないかもしれませんが、持っているものを最大限に活用します。大事にして、なるべく長持ちさせます。

例文

I didn't get the promotion I wanted, but I'll make the best of what I have. I'll work hard in my current position and prove my worth.

私は私が望んでいた昇進を得られませんでしたが、私は私が持っているものを最大限に活用します。今のポジションで頑張って、自分の価値を証明したいです。

例文

I may not have the fanciest car, but I'll make the best of what I have. I'll keep it clean and well-maintained, and be grateful for having reliable transportation

私は最も派手な車を持っていないかもしれませんが、私は私が持っているものを最大限に活用します。綺麗に整備し、交通の便が良いのはありがたいことです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“If you cannot have the best, make the best of what you have.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「最高のものが手に入らなければ、今あるものを最大限に活用する」を使って、たとえそれが理想的でなくても、誰かが現在の状況に感謝し、最大限に活用するように促すことができます。感謝の気持ちと機知の重要性を強調しています。たとえば、友人が夢の仕事に就けなかったことにがっかりしている場合、「それはあなたが望んでいた仕事ではありませんが、あなたはまだ今持っているものを最大限に活用し、現在のポジションで優れた能力を発揮することができます」と言うかもしれません。

  • 1身の回り品

    I may not have the latest smartphone, but I'll make the best of what I have. I'll take good care of it and make it last as long as possible.

    最新のスマートフォンは持っていないかもしれませんが、持っているものを最大限に活用します。大事にして、なるべく長持ちさせます。

  • 2経歴

    I didn't get the promotion I wanted, but I'll make the best of what I have. I'll work hard in my current position and prove my worth.

    私は私が望んでいた昇進を得られませんでしたが、私は私が持っているものを最大限に活用します。今のポジションで頑張って、自分の価値を証明したいです。

  • 3持ち物

    I may not have the fanciest car, but I'll make the best of what I have. I'll keep it clean and well-maintained, and be grateful for having reliable transportation.

    私は最も派手な車を持っていないかもしれませんが、私は私が持っているものを最大限に活用します。綺麗に手入れをして、交通の便がいいことに感謝しようと思います。

“If you cannot have the best, make the best of what you have.”に似た意味をもつ表現

Count your blessings

あなたの人生の良いことに集中し、感謝すること

例文

Instead of complaining about what you don't have, count your blessings and be grateful for what you do have.

あなたが持っていないものについて不平を言う代わりに、あなたの祝福を数え、あなたが持っているものに感謝してください。

困難な状況やネガティブな状況を、ポジティブな状況や有利な状況に変えること

例文

She lost her job, but she decided to make lemonade out of lemons and start her own business.

彼女は職を失いましたが、レモンからレモネードを作り、自分のビジネスを始めることにしました。

困難な状況やネガティブな状況におけるポジティブな側面や結果

例文

Even though she didn't get the promotion, the silver lining is that she now has more time to focus on her personal projects.

昇進は叶わなかったものの、希望の光は、個人的なプロジェクトに集中する時間が増えたことです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「最高のものを持てないなら、持っているものを最大限に活用せよ」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"最高のものを持てないなら、あなたが持っているものを最大限に活用してください"は、日常会話でよく使われる一般的なことわざです。今あるものに感謝し、現在の状況に満足を見出すことを思い出させてくれます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"最高のものを持てないなら、今あるものを最大限に活用してください"は、楽観主義と回復力のトーンを伝えます。前向きな考え方と、どんな状況でも喜びと満足を見つける能力を奨励します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

ことわざ「最高のものを持てないなら、持っているものを最大限に活用しなさい」は、非公式な場面でもフォーマルな場面でも使えます。これは、感謝の気持ちと機知を促進する用途の広い表現です。友人、家族、同僚との会話や、プレゼンテーション、スピーチ、執筆などのよりフォーマルな状況で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「希望する仕事に就けなかったとしても、今のポジションで今のポジションで活躍する」など。しかし、非公式の会話では、状況を最大限に活用することを暗示するために、「私が持っているものを最大限に活用する時間」と言うように、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • appreciate what you have
  • make the most of your circumstances
  • find joy in the little things
  • embrace your current situation
  • optimize your resources

対義語

  • always strive for the best
  • settle for less
  • accept mediocrity
  • give up on improvement
  • be dissatisfied with what you have

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!