If you fly with the crows, you get shot with the crows 慣用句 意味/例文を学ぼう

If you fly with the crows, you get shot with the crowsどういう意味でしょうか?

"If you fly with the crows, you get shot with the crows"、何か間違ったことや違法なことをしている人々のグループと付き合うと、彼らと同じ結果に直面することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He decided to distance himself from his old friends because he didn't want to get shot with the crows.

彼はカラスに撃たれたくなかったので、古い友人と距離を置くことにしました。

例文

She warned him that if he continued to hang out with those troublemakers, he would eventually get shot with the crows.

彼女は彼に、あの厄介者と付き合い続けると、いずれはカラスに撃たれるだろうと警告した。

例文

The police arrested everyone at the party because they believed that if you fly with the crows, you get shot with the crows

警察がパーティーの参加者全員を逮捕したのは、カラスと一緒に飛ぶとカラスで撃たれると信じていたからです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“If you fly with the crows, you get shot with the crows”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"If you fly with the crows, you get shot with the crows"を使用して、違法または不道徳な活動に従事している人々のグループと付き合うことの潜在的な結果について誰かに警告することができます。例えば、友人がトラブルメーカーのグループと一緒に過ごしていたら、「カラスと一緒に飛ぶとカラスに撃たれるから気をつけて」と言うかもしれません。

  • 1友情

    He decided to distance himself from his old friends because he didn't want to get shot with the crows.

    彼はカラスに撃たれたくなかったので、古い友人と距離を置くことにしました。

  • 2助言

    She warned him that if he continued to hang out with those troublemakers, he would eventually get shot with the crows.

    彼女は彼に、あの厄介者と付き合い続けると、いずれはカラスに撃たれるだろうと警告した。

  • 3法執行機関

    The police arrested everyone at the party because they believed that if you fly with the crows, you get shot with the crows.

    警察がパーティーの参加者全員を逮捕したのは、カラスと一緒に飛ぶとカラスと一緒に撃たれると信じていたからです。

“If you fly with the crows, you get shot with the crows”に似た意味をもつ表現

悪い人や不誠実な人と付き合うと、その人の行動や評判に影響されます。

例文

He learned the hard way that if you lie down with dogs, you wake up with fleas.

彼は、犬と一緒に横になると、ノミで目を覚ますことを身をもって学びました。

Birds of a feather flock together

似たような興味や特徴を持つ人々は、互いに付き合う傾向があります。

例文

They say birds of a feather flock together, and it's true for them.

羽根の鳥は群れをなすと言いますが、それは彼らにとって真実です。

人々は、あなたが付き合う人々に基づいてあなたについての意見を形成します。

例文

She was careful about her friendships because she knew that you are judged by the company you keep.

彼女が友人関係に気をつけていたのは、あなたが付き合っている会社によって判断されることを知っていたからです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"If you fly with the crows, you get shot with the crows"という言葉の起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"If you fly with the crows, you get shot with the crows"というフレーズは、他のことわざやイディオムほど日常会話では一般的ではありません。しかし、それはまだ時々、人の関連付けが結果をもたらす可能性があるという考えを伝えるために使用されています。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"If you fly with the crows, you get shot with the crows"警告と警戒のトーンを伝えます。間違った群衆と付き合ったり、疑わしい活動に従事したりしないように誰かにアドバイスするためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"If you fly with the crows, you get shot with the crows"というフレーズは、非公式と公式の両方の設定で使用できます。英語を母国語とする人でも簡単に理解できるわかりやすいことわざです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼はカラスに撃たれたくなかったので、古い友人と距離を置くことにした」。しかし、カジュアルな会話では、「カラスと一緒に飛ぶなら...」など、単独で使ってもことわざが理解できるかもしれません。間違った群衆と付き合った結果を意味すること。

類義語・対義語

類義語

  • associate with the wrong crowd, face the consequences
  • choose your friends wisely, avoid trouble
  • bad company corrupts good character
  • walk with the wicked, stumble into trouble

対義語

  • choose your friends wisely, avoid trouble
  • good company builds good character
  • walk with the righteous, find support and guidance

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!