If you fly with the crows, you get shot with the crowsどういう意味でしょうか?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"、何か間違ったことや違法なことをしている人々のグループと付き合うと、彼らと同じ結果に直面することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He decided to distance himself from his old friends because he didn't want to get shot with the crows.
彼はカラスに撃たれたくなかったので、古い友人と距離を置くことにしました。
例文
She warned him that if he continued to hang out with those troublemakers, he would eventually get shot with the crows.
彼女は彼に、あの厄介者と付き合い続けると、いずれはカラスに撃たれるだろうと警告した。
例文
The police arrested everyone at the party because they believed that if you fly with the crows, you get shot with the crows
警察がパーティーの参加者全員を逮捕したのは、カラスと一緒に飛ぶとカラスで撃たれると信じていたからです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“If you fly with the crows, you get shot with the crows”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"を使用して、違法または不道徳な活動に従事している人々のグループと付き合うことの潜在的な結果について誰かに警告することができます。例えば、友人がトラブルメーカーのグループと一緒に過ごしていたら、「カラスと一緒に飛ぶとカラスに撃たれるから気をつけて」と言うかもしれません。
- 1友情
He decided to distance himself from his old friends because he didn't want to get shot with the crows.
彼はカラスに撃たれたくなかったので、古い友人と距離を置くことにしました。
- 2助言
She warned him that if he continued to hang out with those troublemakers, he would eventually get shot with the crows.
彼女は彼に、あの厄介者と付き合い続けると、いずれはカラスに撃たれるだろうと警告した。
- 3法執行機関
The police arrested everyone at the party because they believed that if you fly with the crows, you get shot with the crows.
警察がパーティーの参加者全員を逮捕したのは、カラスと一緒に飛ぶとカラスと一緒に撃たれると信じていたからです。
“If you fly with the crows, you get shot with the crows”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"という言葉の起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"というフレーズは、他のことわざやイディオムほど日常会話では一般的ではありません。しかし、それはまだ時々、人の関連付けが結果をもたらす可能性があるという考えを伝えるために使用されています。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"警告と警戒のトーンを伝えます。間違った群衆と付き合ったり、疑わしい活動に従事したりしないように誰かにアドバイスするためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"If you fly with the crows, you get shot with the crows"というフレーズは、非公式と公式の両方の設定で使用できます。英語を母国語とする人でも簡単に理解できるわかりやすいことわざです。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼はカラスに撃たれたくなかったので、古い友人と距離を置くことにした」。しかし、カジュアルな会話では、「カラスと一緒に飛ぶなら...」など、単独で使ってもことわざが理解できるかもしれません。間違った群衆と付き合った結果を意味すること。
類義語・対義語
類義語
- associate with the wrong crowd, face the consequences
- choose your friends wisely, avoid trouble
- bad company corrupts good character
- walk with the wicked, stumble into trouble
対義語
- choose your friends wisely, avoid trouble
- good company builds good character
- walk with the righteous, find support and guidance