Let the cat out of the bag 慣用句 意味/例文を学ぼう

Let the cat out of the bagどういう意味でしょうか?

"Let the cat out of the bag"、秘密や驚きを明らかにすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.

私は誤ってサプライズパーティーについて猫を袋から出しました

例文

He couldn't resist letting the cat out of the bag and told everyone the big news.

彼は*猫を袋から出すのに抵抗できず、みんなに大きなニュースを伝えました。

例文

She tried to keep it a secret, but eventually let the cat out of the bag about her new job

彼女はそれを秘密にしようとしましたが、結局、彼女の新しい仕事について猫を袋から出してください

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Let the cat out of the bag”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

誰かが誤って秘密や驚きを明らかにしたときに、"猫をバッグから出させる""Let the Cat out of the Bag"を使用できます。これは、隠しておくことを意図した情報を意図せずに開示するという考えを強調しています。たとえば、あなたが計画していたサプライズパーティーを友人が誤って明かした場合、「"猫を袋から出してくれてありがとう"!」と言うかもしれません。

  • 1サプライズパーティー

    I accidentally let the cat out of the bag about the surprise party.

    私は誤ってサプライズパーティーについて猫を袋から出しました

  • 2ニュースの拡散

    He couldn't resist letting the cat out of the bag and told everyone the big news.

    彼は*猫を袋から出すのに抵抗できず、みんなに大きなニュースを伝えました。

  • 3秘密を守る

    She tried to keep it a secret, but eventually let the cat out of the bag about her new job.

    彼女はそれを秘密にしようとしましたが、結局、彼女の新しい仕事について猫を袋から出して

“Let the cat out of the bag”に似た意味をもつ表現

Spill the beans

秘密情報や機密情報を暴露すること

例文

He couldn't keep it to himself and spilled the beans about the surprise party.

彼はそれを独り占めできず、サプライズパーティーの豆をこぼしました。

Blow one's cover

自分の正体や意図を、通常は無意識のうちに明らかにすること

例文

He accidentally blew his cover and exposed himself as an undercover agent.

彼は誤ってカバーを吹き飛ばし、潜入捜査官であることを暴露しました。

秘密を明かしたり、サプライズを台無しにしたりするため

例文

She gave the game away by mentioning the surprise gift.

彼女はサプライズギフトに言及してゲームを手放しました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Let the Cat out of the Bag"というフレーズの起源は不明です。ただし、その起源についてはいくつかの説があります。一説によると、この言葉は、子豚の代わりに猫を代用し、袋に入れて売る不誠実な市場トレーダーの慣習に由来すると言われています。買い手が市場を離れる前に袋を開けると、彼らは欺瞞を発見し、「猫を袋から出す」でしょう。別の説では、このフレーズは中世のイギリスのタウンフェアに由来し、人々は袋に入った子豚を買うという説があります。不誠実な売り手は子豚を猫と交換することがあり、猫が袋から逃げ出すと秘密が明らかになる。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Let the Cat out of the Bag"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々は、秘密や驚きが誤って明らかにされた状況を説明するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Let the Cat out of the Bag"驚きや失望のトーンを伝えます。秘密が意図せずに開示されたときに、軽いフラストレーションや娯楽を表現するために、気楽な方法や遊び心のある方法でよく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Let the Cat out of the Bag"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。秘密や驚きを明かすというアイデアを伝える汎用性の高い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は誤って猫を袋から出してしまい、サプライズを台無しにしました」。しかし、非公式の会話では、秘密が偶然に暴露されたことを認めるために「おっと、猫を袋から出した!」など、単独で使用しても理解できる可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • reveal the secret
  • expose the truth
  • unveil the surprise
  • disclose the information
  • let slip

対義語

  • keep a secret
  • maintain confidentiality
  • guard the surprise
  • conceal the information
  • stay tight-lipped

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!