Like a duck to water 慣用句 意味/例文を学ぼう

Like a duck to waterどういう意味でしょうか?

"Like a duck to water"、何かを簡単かつ自然に行うことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He took to playing the piano like a duck to water.

彼は「水に浮かぶアヒル」のようにピアノを弾くようになった。

例文

She started her new job and fit in like a duck to water.

彼女は新しい仕事を始め、水を得たアヒルのように溶け込みました。

例文

The young athlete picked up the sport like a duck to water

若いアスリートは、水にアヒルのようにスポーツを拾いました*

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Like a duck to water”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Like a Duck to Water"は、新しい状況やスキルに迅速かつ簡単に適応する人を表すために使用できます。それは、彼らがいかに簡単に、そして自然に何かをすることができるかを強調しています。たとえば、友人が新しい仕事を始めて、すぐに快適で成功するようになった場合、「彼女は新しい仕事を始めて、水に浮かぶアヒルのように溶け込んだ」と言うことができます。

  • 1新しいスキルの習得

    He took to playing the piano like a duck to water.

    彼は「水に浮かぶアヒル」のようにピアノを弾くようになった。

  • 2新しいジョブの開始

    She started her new job and fit in like a duck to water.

    彼女は新しい仕事を始め、水を得たアヒルのように溶け込みました。

  • 3スポーツを拾う

    The young athlete picked up the sport like a duck to water.

    若いアスリートは、水に浮かぶアヒルのようにスポーツを拾いました。

“Like a duck to water”に似た意味をもつ表現

何かを迅速かつ簡単に学んだり理解したりするため

例文

He picked up the guitar quickly and played like a pro.

彼はすぐにギターを手に取り、プロのように演奏しました。

特定の分野で生来の能力またはスキルを持っている

例文

She is naturally talented in painting and creates beautiful artwork.

彼女は生まれつき絵の才能があり、美しい芸術作品を生み出します。

A natural-born

特定のスキルや才能を先天的に持っている

例文

He is a natural-born leader and excels in managing teams.

生まれながらのリーダーであり、チームのマネジメントに長けている。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Like a Duck to Water"という言葉の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Like a Duck to Water"は日常会話でよく使われるイディオムです。これは、新しい状況に適応し、優れた能力を発揮する人の自然な能力を説明するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Like a Duck to Water"賞賛と驚きのトーンを伝えます。これは、誰かが新しいスキルや環境に簡単かつシームレスに移行することを強調しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Like a Duck to Water"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、学習や適応に対する誰かの自然な適性を表す用途の広い表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、インタビューやプレゼンテーションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は水に浮かぶアヒルのように新しい仕事に就きました」。しかし、インフォーマルな会話では、「彼女は新しい仕事を始めて、"like a duck to water"に馴染んだ!」など、単独で使ってもスムーズな移行を暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • take to something like a fish to water
  • catch on quickly
  • be a quick learner
  • adapt effortlessly
  • fit right in

対義語

  • struggle with
  • have a hard time with
  • find it difficult to
  • not take to
  • feel out of place

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!