Preach to the Choir, Preach to the Convertedどういう意味でしょうか?
"Preach to the Choir, Preach to the Converted"、すでにあなたに同意している人や、すでにあなたの味方をしている人を説得しようとすることを意味します。それは、あなたが言っていることをすでに信じている人々のグループにスピーチや議論をするようなものです。同様に、"回心した人に説教する"とは、すでに確信している人、またはすでに確信している人を説得しようとすることを意味します。それは、あなたが言っていることをすでに信じている人を説得しようとするようなものです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I don't need to explain the benefits of exercise to you, it's like preaching to the choir.
運動の効用を説明する必要はなく、聖歌隊に説教するようなものです。
例文
Trying to convince her to go vegan is like preaching to the converted, she's been vegan for years.
彼女にビーガンになるよう説得しようとするのは、改宗者に説教するようなもので、彼女は何年もビーガンです。
例文
He's already a huge fan of the band, so trying to convince him to go to their concert is like preaching to the choir
彼はすでにバンドの大ファンなので、コンサートに行くように彼を説得しようとするのは、合唱団に説教するようなものです
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Preach to the Choir, Preach to the Converted”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Preach to the Choir, Preach to the Converted"は、すでにあなたに同意している人や、すでにあなたの味方をしている人を説得しようとしていることを表現したいときに使用できます。すでに納得している人を説得しようとすることの無益さを強調しています。例えば、友人が環境保護活動家にリサイクルを提唱している場合、「あなたは聖歌隊に説教をしている。彼らはすでに環境に情熱を注いでいます」
- 1説得
Trying to convince her to go vegan is like preaching to the converted, she's been vegan for years.
彼女にビーガンになるよう説得しようとするのは、改宗者に説教するようなもので、彼女は何年もビーガンです。
- 2意見の共有
I don't need to explain the benefits of exercise to you, it's like preaching to the choir.
運動の効用を説明する必要はなく、聖歌隊に説教するようなものです。
- 3製品の販売
He's already a huge fan of the band, so trying to convince him to go to their concert is like preaching to the choir.
彼はすでにバンドの大ファンなので、コンサートに行くように彼を説得しようとするのは、合唱団に説教するようなものです。
“Preach to the Choir, Preach to the Converted”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Preach to the Choir, Preach to the Converted"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Preach to the Choir, Preach to the Converted"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、すでに自分に同意している人を納得させようとするという考えを伝えるためにそれを使用し、努力の無意味さを強調します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Preach to the Choir, Preach to the Converted"、苛立ちや諦めのトーンを伝えます。これは、話し手が、すでに納得している人を説得しようとする試みの無益さを認識していることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Preach to the Choir, Preach to the Converted"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。すでに賛同してくれている人を納得させようとするというアイデアを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女にヴィーガンになるよう説得しようとするのは、改宗者に説教するようなものだ」。しかし、非公式の会話では、「聖歌隊に説教する!」など、単独で使用しても、話し手が自分の試みの無益さを認識していることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- waste one's breath
- plead to the already convinced
- argue with oneself
- state the obvious
- talk to a brick wall
対義語
- convince the skeptics
- win over the opposition
- change someone's mind
- convert the non-believers